Tip:
Highlight text to annotate it
X
S A H A R A
...film posvećen IV. Oklopnoj
Diviziji Kopnene Vojske SAD-a...
...čija je suradnja
omogućila kazivanje ove priče.
U lipnju 1942., mali odred američkih
tenkova s američkom posadom,
pridružio se Britanskoj VIII.
vojsci u sjevernoj Africi...
...kako bi stekao iskustvo u pustinjskom
ratovanju pod pravim okolnostima.
Povijest je dokazala da su
dobro naučili svoju lekciju...
Tenkovski Odred SAD-a,
Jedinica 5. Ponovite poruku.
Tenkovski Odred SAD-a,
Jedinica 5. Ponovite. Prijem.
Nema šifre. Opća prijetnja je
proglašena u svim sektorima.
Preživjele jedinice su
na istoku, dok su zapadni
i sjeverni sektor pod
kontrolom neprijatelja.
Prijem.
Ne razumijem. Na jug?
Prema istoku, zapad i sjever su
pod kontrolom neprijatelja.
Dobro. Ali što mi da
radimo? Koje su zapovijedi?
Sretno. Prijem.
- Molim?
- Sretno ti bilo, Yank.
Na tvom jeziku, "Briši".
Zašto to odmah nisi rekao?
Naredniče!
Naredniče Gunn!
Požurite, naredniče! Stigle
su zapovijedi! Požurite!
Evo, idem.
Jesi li u redu, Waco?
Idemo.
Naredniče!
Moramo se brzo izgubiti odavde.
Na istok, sjever i zapad kontrolira
neprijatelj. Zapovjeđeno povlačenje.
Istok, sjever i zapad.
Nekako su nas ogradili.
Tamo je jug, ali tu nema ničega
osim pijeska i pokojeg kamena.
Svuda je zdravije no ovdje.
Idemo. Siđi i pomozi nam.
A što ako ne pokrenemo ovu mješalicu?
Ostavi ta čuda za mješalicu.
Daj mi tu spravicu.
Dolazi ovamo.
Drži to, da ga zakucam.
- Mislite da će nas izvući?
- Ovisi kako se ophodimo prema njoj.
Kao prema dami.
Kladim se da nijedna
dama nije ovako slatka
kao što će ova ljepotica
biti kada je pokrenemo.
Ako nastave ovako, možda nas i pogode.
To bi trebalo izdržati.
Pokreni je.
Ima dodir poput slona.
Ne hraniš je dovoljno. Poput dame,
ako ih ne hraniš, ništa od zabave.
To nije lijepo. Puštaj me unutra.
U redu, Joe.
Mrtva je.
$5 da će je pokrenuti.
- Vrijedi.
- U redu.
Hajde, dušo. Upali se,
pa da brišemo odavde.
Kupit ću ti najbolju bundu
od boje koju si ikada vidjela.
Hajde sada, Lulubelle. Idemo.
Puka sreća.
Naredniče, dvojica naprijed.
- Što misliš, tko su?
- Meni djeluju kao Britanci.
Možda je trik, znaš već naciste.
Sjećate se prijevare sa
zastavom u Berhagenu?
Ne bih se kladio da su Britanci, pa
makar nam mahali goveđim šniclima.
Drži ih na nišanu dok ne saznam tko su.
Narednik Gunn, Vojska
US, Tenkovski Odred.
Kapetan Halliday, Kraljevska
Vojska, Medicinski Odred.
Drago mi je da vas vidim.
Imam 42 ranjena.
Kada su Štuke završili s
nama, imao sam 42 mrtva.
Ovi ljudi mi pomažu
pretražiti olupine.
Ne vrijedi.
Što gledate?
Poslužite se.
- Američka cigareta, nisam je vidio
sto godina. - Proslijedi dalje.
- Govoriš kao jenki, zar ne?
- A kako bih?
Očekujemo vas već neko vrijeme.
Naš je jedan od prvih tenkova tamo.
Koliko ih imate?
Dvojicu: vezistu i mitraljesca.
Izgubio sam ostatak posade.
Pretpostavljam da se pokušavate
spojiti s ostatkom puka.
Prekasno je za to.
- Prekasno?
- O čemu to govorite?
Niste čuli? Zapovjeđeno
je opće povlačenje.
To nije točno. Čujte
samo svu tu pucnjavu.
Naši dečki se još uvijek
bore i nisu tako daleko.
Čiste ono što je ostalo.
Ako presiječemo na jug, možemo se spojiti
s drugom jedinicom kada se utvrde.
Ne znaš taj dio pustinje.
Najgori dio Libije.
Nećete stići daleko s tim.
Ima da prešiša čim svane.
Žao mi je što tako misliš.
To je dobar tenk, i s dobrom
posadom ima više šansi nego pješaštvo.
To je stvar mišljenja.
- Sredit će vas.
- Ali pošto mi sredimo nekoliko njihovih.
Radije bih ostao ovdje, nego
bježao u toj limenoj krntiji.
Tri stvari su pogrešne u toj izjavi.
Prvo, ne bježimo, samo
poštujemo zapovijedi.
Drugo, ona nije od lima.
I treće, nije krntija.
Može prijeći 200 milja pustinje kao...
...što bi se ti šetkao
po Piccadillyjevom Cirkusu.
Neću stajati ovdje i svađati se.
Ostani, ako hoćeš. Neka
te nacisti počiste.
Provest ćeš ostatak rata u nekom
vojnom logoru u Berlinu, ali ne ja.
Kada odem u Berlin, vozit ću se u tenku.
Istom ovom, s imenom "Lulubelle".
Idem s vama.
Zašto bi išao?
Sviđaju mi se vaše cigarete.
U redu. Upadaj.
Ispričavam se što sam onako prasnuo...
...ali opaska koju je onaj tip
iznio o mom tenku me povrijedila.
To je dobar tenk.
Reći ću ti ponovno. Primili
smo je preko radija.
Opkoljeni smo, a
jedini izlaz je na jugu.
I tamo idemo.
Sretno, gospodine.
Pričekajte minutu, idemo i mi s vama.
Hajde...
Požurite.
Izvolite, gospodine.
Hajde.
Hajdemo, dečki.
Čudna je to stvar.
Svaki narednik je isti,
bez obzira na vojsku.
Molim?
Svaki narednik je isti,
bez obzira na vojsku!
Ne znaš, Joe. Pametan je on dečko.
Mislim da narednik nije brižan čovjek.
Mislim da narednik nije brižan čovjek.
Ali je nazvao tenk po
nekome koga je volio.
Da, po konju.
- Po čemu?
- Po konju!
Voli konja.
Narednik je nekada bio u konjici.
- U čemu?
- U konjici!
Konjici!
Nešto nije u redu?
Znam što je u pitanju.
Previše sam razblažio gorivo.
Griješi što ide u tom pravcu.
Prepusti to naredniku. Zna on što radi.
Narednik je genijalac. Čudesan čovjek.
Kada nemamo vode, on udari o
kamen i voda poteče. Poput Mojsija.
Udari ga dvaput i voda postane vino.
Što ako ostanemo na
ovom groblju. Bez vode.
Otvori poklopac, hoćeš li?
U redu. Siđi dolje, na trenutak.
Što je bilo, Waco?
Motor.
Umireš od gladi?
Moramo čuvati gorivo, kao i vodu.
- Moramo podmazati kotače.
- Samo brzo. Moramo nastaviti.
Probaj ponovno taj radio, Jimmy.
Uskoro ćemo krenuti. Bolje da jedeš.
Popij trećinu šalice. Mjeri u šalicama.
Primaš li išta?
Ništa, osim krčanja i "Heil Hitler".
Nema kontakta. Ne znamo
gdje će se vojska utvrditi.
U najgorem slučaju će
to biti kod Tobruka.
- Trebamo samo kružiti.
- Hoćemo li imati dovoljno goriva?
Mislim da imamo za oko 160 milja.
Ali me brinu zalihe vode.
Moramo pronaći neki bunar.
Na mapi piše "bunari".
Ali su to uglavnom rupe pune pijeska.
Volio bih staviti
noge u škaf pun vode.
Sigurno ima 1,000 stupnjeva u čizmama.
Grlo mi vapi za vodom više nego noge.
- Ja imam gorušicu.
- Muka mi je od tvojih stopala.
Muka mi je već godinama.
- Da li si završio, Waco?
- Ne još.
- Zašto ga zovete Waco?
- To je grad u Texasu.
- Zovu ga "Grad Duše".
- Zašto?
Nikada nisam saznao.
Imamo veliku, svjetleću reklamu na najvišoj
zgradi na kojoj stoji "Grad Duše".
A neki drugi grad s dušom? Pariz?
Ti si iz Pariza?
Ne, ali za svakog Francuza
Pariz je srce, duša, Francuske.
Znaš što? Oduvijek sam
želio otići u Pariz.
Jednom ću možda to i učiniti.
Ja hoću kući.
Želite li vidjeti sliku lijepe djevojke?
- Lijepa je. Kako se zove?
- Cathy.
Jako je lijepa.
Zapanjujuća je.
Rekoh da mjeriš u šalicama.
- Nisam razmišljao.
- Daj meni. Ja ću.
Donesite mi sve čuturice.
Imamo vlastitog časnika. Ja
primam zapovijedi samo od njega.
Drago mi je što si
to spomenuo, Williams.
Imam nešto za saopćiti ljudima.
Mi imamo samo jednu svrhu:
Ostati živi, kako
bismo se ponovno borili.
Moramo raditi zajedno
i biti disciplinirani.
Narednik Gunn je bio zapovjednik ovog
tenka kada smo mu se pridružili.
On je iskusan vojnik.
I mislim da bi bilo u redu da
ga zamolimo da tako i nastavi.
Posavjetovat ću se s njim oko sigurnosti
i nastavljanja ekspedicije.
Ali sve ostale ovlasti
pripadaju njemu.
Moja čutura, naredniče.
Hvala. Izvoli, Frenchie.
- Što misliš, tko su ovi?
- To upravo pokušavam shvatiti.
Ispali nekoliko hitaca ispred
njih. To će im privući pozornost.
To je britanski Sudanac s
talijanskim zarobljenikom.
Mislim da se želi boriti.
Dajte mi nešto bijelo, da mašem.
Budi brz.
Istina je, Bimbashi. Mislio sam da
sam zarobio neprijateljski tenk.
Odakle ti zatvorenik?
Iz Bir Hacheima. Kolone mnogih
strojeva i tenkova su nas napale tamo.
Moja četa je poginula.
Samo sam ja pobjegao.
Tada sam zarobio...
...ovog čovjeka, da mi nosi opremu.
Kako se zoveš?
Narednik Tambul. Četvrti
sudanski bataljun.
- Poznaješ li pustinju?
- Svakako, naredniče.
- Svuda je isto ovako?
- Da.
Sav taj put...
...nije za tenk.
Duboki pijesak?
I slana pustinja. Samo
jedan trag karavana.
Jako star. Težak za praćenje.
- Kuda vodi?
- Do bunara u Hasan Baraniju.
- Misliš da ga možeš ponovno naći?
- Mislim da mogu.
Potrudit ću se.
Skidaj prtljagu i penji se na tenk.
Jimmy, baci nešto suhe
hrane. Svi na svoja mjesta.
Waco, upali ga. Idemo istog trenutka.
Ove ptice baš znaju kada da se pojave.
Mogu namirisati smrt prije vremena.
- Zna li netko što ovaj brblja?
- Govorim engleski.
Govorim jako dobro.
Ne ostavljajte me ovdje.
Povest ćete me sa sobom?
Oprosti, nema više mjesta.
Naučio sam engleski u školi u Torinu.
A američki iz čitanja pisama.
To je rođak od ujaka mia moglie.
To je moja žena.
Ona ima ujaka koji je
rođak. On živi u Americi.
On piše sve vrijeme.
On pisao o velikoj planini,
velikoj zgradi, velikom srcu.
Sve veliko u Americi.
- Ubrzaj malo.
- Pokazat ću pismo.
Dobio sam pismo od svoje žene.
Ona kaže da dobiti
pismo od rođaka ujaka.
On radi u Pittsburghu, SAD, u čeličani.
Možda je on napravio čelik za ovaj tenk.
Pokazat ću sliku.
Nemam ti ja vremena za slike.
U pravu je. Glupo je sažaliti se u ratu.
Možeš u borbi. Ne ovakvoj.
Znam bolje nego ti. Borim
se s njima još od 1936.
- '36?
- Španjolska.
Nema sažaljenja.
Moja žena i djevojčica.
To je moje dijete.
To je lijepa slika. Sigurno
si jako ponosan na njih.
Vidjet ću što mogu učiniti.
Volio bih da se predomisliš.
Ovaj čovjek je ratni zarobljenik.
I kao takav, ima neka prava.
Moramo ga povesti s nama.
Ne možemo ga ostaviti da umre.
Ako pitamo ljude, siguran
sam da će se složiti.
Upravo su se složili.
A što kada oni budu
umirali od gladi i žeđi?
- Ti si me postavio za zapovjednika.
- To je ljudski život.
Griješiš. U pitanju su životi desetorice.
Imamo još dugo za putovati i trebaju
nam sva moguća hrana i voda.
Vidim Sudanca, jer je britanski
vojnik te ima pravo dijeliti.
Ali neću uzeti gomilu špageta.
Dopješačio je do ovdje, što
znači da može i natrag.
Tu je kraj.
Što čekaš? Idemo.
U redu, Joe.
Ulazi, Doc.
Ispričavam se.
Nemojte me ostaviti da umrem.
Kunem se, radit ću za vas.
Neću piti vašu vodu.
Neću jesti vašu hranu.
Ne ostavljajte me ovdje!
Stani!
Hajde!
Hajde!
- Hajde.
- Dolazi Talijan.
- Ne pucajte.
- Zašto da ga ne sprži suša?
Zgnječiti ga
poput muhe...
Ne uzbuđuj se. Neka
misli da imamo streljiva.
Digni ga u zrak.
- Da li ste u redu, vi unutra?
- Jesmo.
Tambul, nađi nekoga i za mnom. Doc, ti
također, u slučaju da ne govore engleski.
- Idem s tobom, Tambul.
- Evo ti puška.
Spusti tu pušku. Čuješ li me. Spusti je.
Što?
Njemački mi je malo
zahrđao, ali popravlja se.
Kaže da nemamo šanse. Želi da
budemo njegovi zarobljenici.
- Je li poludio?
- Pitaj da li govori engleski.
Kaže: "ne".
- Nije znao da su Amerikanci ovdje.
- Iznenađenje, Fritzie.
Sačuvali smo ti nešto posebno.
Pretraži ga.
- Što mu je?
- Želi da ga netko drugi pretraži.
Ma nemoj? Zašto?
Ne želi biti dodirnut
od strane niže rase.
Reci mu da ne brine što je
crnac. Neće mu uniš*** odoru.
Pretraži ga.
Nož.
I ovo.
Tako sam i mislio.
Što piše?
Kaže: "Ponuda je proslijeđena
Britanskoj Vojsci."
"Podignite bijelu zastavu
i bacite oružje."
"Dokazali smo da Britance vode
nesposobnjakovići i idioti."
A to?
"Pad... "
Tobruk!
Što je s Tobrukom?
Laže poput Hitlera.
Naučit ću ga ja lagati!
Netko je povrijeđen.
Nijemac, puca.
Povedi ga i ponesi taj padobran.
I nešto vode.
- Halliday.
- Što se dogodilo?
Polako, dečki.
Nismo znali da je tamo.
Bio je teško povrijeđen,
da ništa nije rekao.
Donesite pribor za prvu pomoć.
Stavite ga u sjenu. Nježno.
Lakše malo.
Tako.
Jeste li ga sredili?
Da. Ne govori. Oporavit ćeš se.
Kako je, Doc?
Gadno je ranjen, ali možda će se izvući.
Ne smijemo riskirati ostajanjem ovdje.
- Može li se micati?
- Ali polako.
Ja bih da požurimo, poslije
onoga što je Nijemac rekao.
Možda je u pravu.
- Doyle, probaj radio.
- Razumijem, naredniče.
Što da radimo s ovim
novim zatvorenikom?
Previše nas je u tenku...
...a ovo su još jedna
usta koja traže vodu.
Ne mislim da ga možemo ostaviti
da umre ovdje, u pustinji.
Moje srce, također, je
naklonjeno ovom nacistu.
A da nas dvojica
porazgovaramo malo s njim?
Odvest ću ga iza onog brda.
Kada budete spremni za
polazak, ja ću se vratiti.
Sam.
Znaš, imaš ti još dosta za naučiti.
Ovo je nacist.
Možda si saznao. To je kao bijesan pas.
Možda, ali je osvojio puno nagrada.
- Želim ga predati glavnom stožeru.
- Ako i mi stignemo do tamo.
Držat ćemo ga dokle god možemo,
poslije ćemo već vidjeti.
U međuvremenu, ti si zadužen za njega.
Hvala.
Ima li nečega?
- Švabe su zauzeli Tobruk.
- Znam. Još nešto?
Napadaju Sidi Barani. Još uvijek se
povlačimo, nastojeći se pregrupirati.
Čemu se ti smiješ?
Djeluješ kao da razumiješ sve što je rekao.
Doc, pitaj ga čemu se smije?
Pita se zašto se želimo boriti
s ovako čudnim odredom.
Prestani se kesiti,
ili ću ti prosuti zube.
OK, dečki, idemo.
Što smo duže ovdje, to su nam
manje šanse da se probijemo.
Možda je lagao za njemačke
jedinice u kraju, ali...
...mi to ne znamo. Nastavit ćemo
kao da je govorio istinu.
Koliko još do bunara?
Oko 60 do 70 milja.
Tamo je.
- Koliko daleko?
- Što, naredniče?
Koliko daleko?
Tamo. Tamo, naprijed.
Vidjet ćete dok se budemo
spuštali niz ovo brdo.
- Kako mu je?
- Loše.
- Što je rekao?
- Zvuči kao ime njegove djevojke.
- Dajte mu malo vode.
- Ne mogu.
Nema više ni kapi.
Suho da suše ne može biti.
Tako je u ovoj pustinji.
Jedne sezone, hladna
voda kao u planinama.
A druge, ništa.
Samo pijesak.
Što je smiješno?
Samo razmišljam o tome da...
...kada smo bili djeca, najveća prijetnja
je bilo igranje u pijesku na plaži.
Koliko još do sljedećeg bunara?
Oko 50 milja, naredniče.
U ruševinama Bir Acrome.
To je na jugu.
Cathy...
Nedostaje...
Kapetan Halliday, gospodine.
Priča sa svojom djevojkom, Cathy.
Umro je.
Šteta.
On je kriv!
Ostavi ga, Stegman.
Zapovijed Vojsci.
Nema više povlačenja.
Cairo i Alexandria se moraju braniti.
Vojska će se boriti sjeverno od
El Katare na liniji El Alameina.
Raštrkane jedinice neka se
odmah jave svojem zapovjedništvu.
Treba nam svaki čovjek i svaki
stroj. Javite se svojem zapovjedništvu.
Obnovite naše linije.
Javite se svojem zapovjedništvu.
Požuri.
Loš pijesak naprijed, naredniče.
Desno.
Lijevo.
Čuješ li to, Joe?
Kvari se?
Da.
Pitam se koliko dugo će još izdržati.
I ja.
Clarkson. Ovamo.
Možda je imao sreće.
Eno tamo, naprijed. Bir Acroma!
Siđite, dečki. Svi unutra.
Hajde, Jimmy. Na noge lagane.
Kako je, Jim?
OK, Joe.
Gdje je taj bunar?
Negdje u blizini zgrade, unutar zida.
Raštrkajte se i pronađite bunar.
Ti se drži mene.
Ovo ti i nije godilo, ha, ljepotice?
Bimbashi! Bunar!
Pronašao je bunar!
Idi i pogledaj.
Na zapovijed, naredniče.
Pošaljite kantu! Ima još nešto vode!
Brzo! Nešto da zahvatimo vodu!
Propast će!
Waco, uzmi čuture i konopce iz tenka.
Glave gore. Dolazi.
Vucite polako.
Pažljivo.
Pažljivo.
Divnog li prizora.
Prava voda.
Polako sada. Nemojte proliti.
Tri gutljaja svatko.
Tri gutljaja, ne više.
Izvoli, Jimmy.
Stegman, preuzmi Frenchiejevo mjesto.
Tri gutljaja.
Guiseppe.
Tri gutljaja.
Tri gutljaja.
Za Nijemca.
Svi dobivaju po tri gutljaja.
Na zapovijed, naredniče.
Pitamo se da li da idemo
do ovog drugog bunara.
Ali moramo biti sigurni
da tamo ima dovoljno vode.
U ruševinama Bir Acroma, bilo
je vode u dovoljnim količinama.
Ali to je 130 milja izvan kursa.
Ovim ljudima treba voda.
Moguće je da će strojevi
izdržati bez vode.
Ali riskirate s ljudima.
Ići ćete s ljudima narednika Krausea.
Pokazat ćete im put do Bir Acroma.
Bataljun će poći za sat.
Moramo naći vodu.
Kako napreduje?
Jako dobro, naredniče. Fino.
Ima li neki način da se ubrza?
Nema. Nije ovo krava.
Pretpostavljam da ćemo morati
ostati sve dok ne sakupimo vodu.
Moramo, mada je to gubljenje vremena.
Bates, ti ostani ovdje. Waco,
dovezi Lulubelle. Očistit ćemo ga.
Ostali, idite po opremu.
Stegman, pazi.
Ona voda ti je pomogla?
Ne bih opstao još dugo.
Drži oči otvorene, pogotovo prema brdima.
Ako i ima nevolje, doći će odande.
- Pazi na avione.
- Dobro.
Želio bih pomoći.
Razumiješ li se u motore?
Bio sam šegrt mehaničara u Torinu.
Dobio si posao.
Frenchie, pusti Talijana ovamo.
Na zapovijed, naredniče.
Ja ću te zamijeniti.
Ne, nije potrebno.
Kako napreduje?
Bojim se da kaplje sporije.
Nikad se ne zna, s ovim bunarima.
Uzmi cigaretu.
Hvala.
Koliko dugo si u Vojsci, Tambul?
20 godina. Moj otac i njegov
otac su bili vojnici prije mene.
Sva moja obitelj su bili vojnici.
Moji su oduvijek bili farmeri.
Znaš li gdje je Texas?
Sigurno je jako daleko.
Vratit ću se tamo kada sve ovo završi.
Oženio sam se prije nego što sam pošao.
- Dobro je.
- Dobro? Bolje je od toga.
Ali mislim da vi, dečki, imate
drugačije mišljenje o braku.
Priča se da vi, muslimani...
...možete imati i po 300 žena.
Ne. Prorok kaže da su četiri
dovoljne za pravog vjernika.
Zašto četiri?
Prorok kaže...
...jedna žena će ti zagorčati
život jer joj je uvijek dosadno.
Dvije žene će ti napraviti
kaos od života, također.
Uvijek će se svađati i nikada
nećeš znati koja je u pravu.
Tri žene, to je također loše.
Dvije će se uvijek urotiti
protiv treće.
Ali četiri žene...
...čine pravu sreću.
Kako?
Dvije i dvije žene
se druže međusobno.
A muškarac ima svoj mir.
To fino zvuči.
Znači, imaš četiri žene?
- Ne, imam samo jednu.
- Što te sprečava?
Da i vi imate ovakav zakon u
Texasu, da li bi ti imao četiri žene?
Ne. Mojoj supruzi se to ne bi svidjelo.
Isto je i kod mene. Ni mojoj
ženi se to ne bi svidjelo.
Svašta se nauči u Vojsci.
Da, obojica možemo naučiti
dosta toga jedan od drugoga.
Razumijem. Onaj Mussolini
koga imate, on ne razumije?
On je veliki čovjek. Govori poput oluje.
- I vi mu vjerujete.
- On kaže da najbolje zna.
Njegov moto je svuda.
Po zidovima, na ulici.
Tako smo ih zapamtili, i
moramo vjerovati njegovom motou.
- Što to znači?
- "Slušaj, vjeruj, radi."
Slušaj? Radi za što?
Za sada malo.
Ali Mussolini kaže da
će sve biti u redu.
Kaže da će sve biti u redu.
- Misli da je poput Boga, zar ne?
- Dabome. On misli.
Ali ja mislim da je Hitler možda Bog...
...a Mussolini njegov prorok.
Ne brini. Jednog dana će i taj propasti.
Za neke ljude je u redu
smijati se II Duceu.
Ali kada imaš ženu i dijete,
nije u redu smijati se.
Moja mala Guiseppina.
Djevojčica.
Krupne oči.
Lijepa je. Svi kažu da sliči na mene.
- Nemoj joj reći.
- Ne, neću...
Naravno da ću joj reći.
Kako se piše oaza?
O-A-Z-A.
- Znanstveno ovo ne možeš nazvati oazom.
- Moja žena nije znanstvenica.
Reći ću joj da ležim u nekoj oazi
s palminim lišćem iznad glave.
Da li ti je palo napamet da
odavde ne možeš poslati pismo?
Obećao sam joj da ću joj pisati svaki tjedan,
osim ako nisam mrtav. A nisam mrtav.
Razmišljao sam da pišem majci.
Iz kojeg dijela Južne Afrike dolaziš?
Iz seoceta u blizini Kimberlyja.
To je lijepa zemlja. Prohladni
povjetarac koji puše preko prostranstva.
Zvuči dobro, ali ja
ću se držati Brooklyna.
Ja sam rođen u Sussexu.
Preselili smo se na malu farmu.
Tibowee, Tedford Downs. Yorkshire.
- Ja sam iz Londona.
- Ja iz Dublina.
Odakle ste vi, naredniče?
Ni od kuda. Samo Vojska.
U mom selu, imali smo
najbolji sir na svijetu.
- Koji sir, Frenchie?
- Iz mog sela.
Nikad čuo. Kakav je? Neka
vrsta Brieja, ili Camemberta?
Nema sela poput mog.
Nema sira poput našeg.
Prijatelji moji, trebali
biste imati takav obrok.
Uzmete nož, tako da...
...ovdje imate malo sira i malo kruha.
A onda sve to zalijete vinom.
Zatim
malo sira...
- I malo luka.
- Odlično. Malo luka.
Malo kruha, malo vina...
...malo sira, malo kruha...
...malo vina, malo luka...
...malo sira,
malo kruha...
Prekinite. Dosta je bilo.
Osjećam se bolje. Svega toga nema.
Prije šest mjeseci sam se vratio u svoje
selo, ali ga ne poznajem, nema više sira.
Kako napraviti sir bez mlijeka?
Kako dobiti mlijeko bez krave?
Imali smo dobre krave, sa
smeđim njuškama i bijelim vratom.
Nacisti su odveli krave.
I prerezali im vratove.
Nema više sira i mlijeka
za francusku djecu.
Bio si u okupiranoj
Francuskoj prije šest mjeseci?
- Što si tražio tamo?
- Radio za pokret otpora.
Saznao sam to iz kanala. Vidio sam
kako su pogubili 12-ero ljudi iz mog sela.
- 12-ero?
- Taoci.
Bojnik s bijelom bradom. Gospođica
Michelet je bila... poput želea.
Gospodin Lepec, koji predaje u školi.
Rosalie, s kosom kao sunce.
Ništa nisam učinio. Poslije toga,
nisam više radio za pokret otpora.
Previše je mržnje u mojim očima. Te
sam došao ovamo. Želim jedino ubijati.
Odužiti se za ljude iz sela.
Nešto ide prema ovamo.
Vidiš taj oblak prašine?
Kreće se brzo.
Njemački izviđački auto.
Drži ih na nišanu i
sakrij se, da te ne vide.
Uvedite Talijana.
Izvucite Tambula iz bunara.
Donesite te čuture.
Ostali neka se sakriju.
Govoriš li engleski?
- Još uvijek idu prema nama?
- Idu ravno na nas.
Pazi na ih.
- Gdje su sada?
- Iza onog brda, idu ravno na nas!
Waco, ti i Jim idite na onaj
greben. Ne pucajte! Hoću zarobljenike!
Ostali neka se sakriju!
Razumiješ što govore, zar ne?
Ti govoriš engleski.
Možeš pričati sa mnom.
Umukni!
Kada bude moment, reći ću ti što da radiš.
Što se dogodilo? Bilo
je pucnjave, a zatim muk.
Tišina.
Pitaj ga koji puk.
Pitaj ga gdje im je jedinica.
Ovo ne vodi nikuda.
Bates, donesi mi malo vode.
Reci im da spuste ruke.
- Kako ti se to čini?
- Nikako.
Vodi ga.
Pitaj ga iz koje jedinice dolazi.
Pitaj ga da li je žedan.
Reci mu da će dobiti vodu
ako progovori.
Kaže da su se izgubili.
Odvojili su se od jedinice.
Reci mu da laže.
Samo ako progovoriš.
Pitaj ga. I nastavi ga ispitivati.
Moramo ga slomiti. Hajde, pričaj!
Kaže da su oni izvidnica.
Dio mehaniziranog bataljuna koji
prelazi egipatsku granicu na jugoistoku.
Laka motorna jedinica. Nema
tenkova, ali oko 500 ljudi.
Nemaju vode već danima.
Rečeno im je da ovdje
ima vode u izobilju.
Izvoli svoju vodu.
Hajde, uzmi.
Naredniče, baš kao što sam i
očekivao. Bunar je presušio.
- Koliko smo skupili?
- Devet i pol čutura.
Nije važno jer odlazimo.
Bit će ovo silno iznenađenje za Švabe.
Baš bih volio vidjeti njihova lica.
Što si rekao?
Rekao sam da bih baš volio
vidjeti njihova lica kada stignu.
Da.
Tako je.
Možda i možemo vidjeti njihova lica.
Ima li neki drugi bunar
u krugu od 100 milja?
Ne, naredniče.
- Ima li nečega na vidiku?
- Ničega, naredniče. Ama baš ništa.
Dok, Williams, Stegman.
Imam puno za reći, a
kratak sam s vremenom.
Saznali smo da su oni Nijemci
dio motoriziranog bataljuna...
...koji vape za vodom.
Zamislite bataljun kojem
je toliko potrebna voda...
...da su skrenuli s kursa
gotovo 70 milja kako bi je našli.
Recimo da se zadrže dovoljno
da mi pošaljemo poruku.
Kako?
Recimo da pošaljemo ona dva Nijemca
s porukom da ovdje ima puno vode.
Recimo da ih držimo na odstojanju prva
dva-tri dana, ako je pokušaju osvojiti.
Ima samo jedna greška u tom planu.
Mi smo ovdje.
Ovdje su Nijemci, i evo što se događa.
Udariš ih pravo u
lice. To je šansa 100:1.
Mogli bismo otići odavde brzo.
Uz malo sreće, presiječemo kroz
njemačke redove i dođemo do naših.
Ako se i vratimo,
možda nam daju medalju.
Ako ostanemo ovdje...
...možda nitko neće saznati
što se ovdje dogodilo.
I da li je bilo vrijedno...
...ili je bilo uzalud.
Znam da nije baš pri zdravoj pameti
ideja da se 9-ero ljudi bori protiv 500.
Međutim, dužnost je svakog čovjeka
u vojsci da čini najbolje što može.
Da, ali ovo je devetero ljudi s praćkama.
Ako je naša dužnost da zadržimo
ovaj red, čemu onda sva ova priča?
Samo nam daj zapovijedi.
To nas dovodi do sljedeće stvari.
Ja na to gledam ovako.
Jer je to šansa 100:1.
Jer postoji nešto više od "dužnosti".
Jer su šanse toliko male
da se bilo tko izvuče.
Mislio sam da bi ti trebao odlučiti.
Svi imate obitelji kod
kuće. Žene, majke i djevojke.
Ja nemam nikoga, te se
to ne odnosi na mene.
Znam kako se osjećaš. Znam
kako je kada nemaš nikoga.
Što god odlučite, odlučite to sada.
Ja govorim u svoje ime
kao i Wacoa i Jimmyja.
Svi bi rado dali svoj život,
ali ovo je uzaludno. Zašto?
Zašto?
Zašto su obavljali svoj posao u
Londonu, kada su Nijemci bombardirali?
Zašto su vaši čamci
odvozili ljude s Dunkirka?
Zašto su Rusi branili Moskvu?
Zašto su Kinezi selili svoje
gradove tisućama milja...
...kada su ih Japanci napali?
Zašto Bataan?
Zašto Corregidor?
Možda su svi bili ludi,
ali su učinili jednu stvar:
Oni su odgađali sukob
s neprijateljem...
...dok nisu postali dovoljno
jaki da mu se suprotstave.
Ja nisam nikakav general, ali mi se
čini da se jedino tako može pobijediti.
Ako sve ovo nije odgovor
na vaše pitanje...
...onda neka mi netko kaže zašto.
Ja ću ostati.
- I ja ću ostati.
- Ja također.
Možda će te iznenaditi, profesore...
...da si ti jedini čovjek na
koga sam računao u potpunosti.
Samo da znaš, ovo obično ne radim.
Onda znam da sam u pravu.
- A ti, Frenchie?
- Meni se još uvijek sviđaju vaše cigarete.
U redu. Ustanite.
Doc?
Reci naredniku da ga šaljemo natrag.
Reci mu da je onaj drugi govorio istinu.
Reci mu da smo se izgubili.
Nama treba hrana, njima voda.
Poštena razmjena. Nema razloga
za borbu. Hrana za vodu.
Ušutkajte ga!
Razumije engleski.
Pokušao ih je upozoriti.
Igraš se s nama?
Možeš to tako nazvati.
- Ako se pomakne bez odobrenja, upucaj ga.
- Drage volje.
- Znao si da govori engleski?
- Maloprije sam saznao.
- Zašto mi nisi rekao?
- Bojao sam se.
Ja sam čovjek koji se
bori s vlastitom sjenom.
Dajete mi vodu, jedem vašu hranu.
Kunem se, neću učiniti ništa loše.
Obećavam.
Imate moju riječ.
Moramo raditi brzo.
Hoću da ukopate tenk i da iskopate
nekoliko rovova uzduž zida.
To će učiniti Williams, Stegman, Bates.
Povedite Talijana da vam pomogne.
U redu, Doc. Idemo.
Pođi s njima i dovezi
onaj transporter u povratku.
Marš. Hajde, tutanj.
- Kako napreduje?
- Skoro je puna.
- Koliko je ostalo?
- Nešto preko 15 čutura.
Ovo ti je za put.
Uzmi je, Waco.
U redu, Tambul.
- Tambul?
- Da, naredniče?
- Jesi li ga napunio?
- Siguran si u sebe, zar ne?
Volim putovati. Proširuje ti um.
Volio bih da nisi tako umišljen.
- Misliš da neću uspjeti?
- Nisam to rekao.
Da se okladimo?
- U novac?
- Zašto ne?
Imam podjednake šanse da stignem.
Jest ću 'British mess' sutra ujutro.
U $5 da nećeš.
$10 da hoću.
- Jesi li ti normalan?
- Ako izgubim, neće mi trebati $10.
U redu, Waco. Joe, drži novac.
OK, kreni. Moraš uspjeti.
Reci im da držimo bataljun na
odstojanju i da nam treba pomoć.
Ne brini. Mogu natjerati
ovo da stoji i zavija.
Zbogom. Moram poslati pisma.
Skreni desno.
Još malo u desno.
A sada ravno.
Dobro je što su Švabe imale
nekoliko mina u izviđačkom vozilu.
- Evo ih. Dolaze preko brda.
- Vidim ih.
Daj mi svoj remen.
Idi u zaklon i pazi na Nijemce.
Iza ugla, kod zida.
- Sve je spremno?
- Sve je spremno, Joe.
Ne pucajte dok ne stignu
na vrh onog grebena.
- Doc!
- OK!
- Jimmy.
- Dabome!
- Bates!
- Ovdje sam.
- Franchie?
- Ovdje, naredniče.
- Tambul? - Sve
je spremno.
Stegman?
Možda griješim, ali mislim da
sam vidio nešto bijelo tamo.
To je bijela zastava. Mašu bijelom zastavom.
Rekli smo im da ćemo se
nagoditi. Možda to i žele.
Izgleda kao da naš trik djeluje.
Idem ja. Ako im treba
prijevod, neka se snađu.
Pazi se.
Ne vjeruj im. To je trik.
Bit ću u redu. Vi me pokrivajte odatle.
Bojnik Hans von Falken, Afričke trupe.
Gunn, Američka Vojska.
Prešli ste dug put, naredniče, da bi
izvadili britansko kestenje iz vatre.
Nije nam bilo teško. Volimo kestenje.
Ne želimo ih vidjeti prepečene.
Jako dobro.
Mislim da niste došli na
nekoliko pošalica. Što želite?
Da li ste ovlašteni da
pregovarate? Gdje vam je kapetan?
Sada je oko 5:00. Znate kakvi
su Britanci kada je vrijeme čaja.
Razumio sam da nam je
ponuđena voda za hranu.
Nismo znali koliko ljudi imate.
Mislili smo da vas ima 30-ak.
Cijelo vrijeme ste znali da je bataljun.
Vojnik koji vam je dao tu informaciju
je priznao. Pogubili smo ga.
Da li je još uvijek moguć dogovor?
Koji glasi?
Predajte svoje oružje i slobodni ste...
...s onoliko vode i
hrane koliko možete ponijeti.
Sviđa nam se ovdje. Lijepo smo se smjestili.
Puno vode i puno više hrane
nego što smo mislili da imamo.
Predložit ću vam nešto.
Voda za oružje.
Za svaku pušku, dat ću vam litru
vode. Za minobacač, dat ću vam četiri.
Predajte svo vaše oružje i
dat ću vam vodu za sve vaše ljude.
Čuo sam da vi, Amerikanci,
imate odličan smisao za...
humor.
Posljednja prilika.
Možete poštedjeti svoj
i živote svojih ljudi.
Čuli ste moju ponudu. Voda za oružje.
- Kako je bilo?
- Govori engleski, i to jako dobro.
- Što je rekao?
- Upalilo je.
Misle da imamo privatno jezero.
U gorem su stanju nego što smo mislili.
Ponudili su da nas
puste ako im damo vodu.
A Waco? Misliš da je
stigao do Britanaca?
- Moguće.
- Možda su na putu prema ovamo.
Već ih vidim kako se
skupljaju oko njega...
...dajući mu čaše s hladnom vodom.
- Postaju nestrpljivi.
- Imamo samo dvojicu.
Dobro. Ali polako, hoćeš li?
Ako nastaviš ovako, nestat će
nam streljiva do sutra.
Dva nisu dovoljna?
Ne. Treba nam puno više
da bih ja bio zadovoljan.
Izvoli.
Vrijeme je da se udari kamen?
- Kako to misliš?
- Neki dan sam se šalio na tvoj račun.
Rekao sam: "Kada dođe
vrijeme, izvest ćeš neko čudo."
"Udarit ćeš kamen i poteći će
voda ili šampanjac."
Jedino čudo za koje sam ja
čuo je ono koje ti radiš.
Volio bih da čudo izliječi moju gorušicu.
Zašto? Imaš o nečemu razmišljati.
Imam ja za razmišljati o dosta toga.
U stvari, upravo sam radio na problemu.
Kakvom problemu?
Možeš ga nazvati projektom.
Projektom?
Planiram kako navodnjavati pustinju.
- Što, cijelu pustinju?
- Zašto ne? Pretvorit ću je u rajski vrt.
To nije loše.
Ima puno vode na svijetu.
Samo ne na pravim mjestima.
Samo čeka da se ljudi utope u njoj.
Jesi li dobro?
Koliko se sjećam, možeš
navodniti jedno jutro zemlje...
...s oko 15,000 kubnih stopa vode.
Pošašavio si. Gdje si naučio sve to?
Ja sam slovoslagač po zanimanju.
Naučio si sve to slažući slova?
Nema boljeg obrazovanja.
Složio sam slova za oko 5,000 knjiga.
Proze i poezije.
Nećeš vjerovati, ali
naklonjen sam poeziji.
Knjiga stihova ispod grane.
Krčag vina.
To je šansa 100:1, Williams.
Sada je trenutak!
Moramo otići do njemačkog kampa
i reći im da ovdje nema vode!
Ne. Ne mogu to učiniti.
Trebamo samo savladati jednog
čovjeka i oteti mu pušku.
Možda ukradem strojnicu. Tada bismo
imali šanse da ih sve pobijemo.
- Ja ih ne mrzim.
- Mrziš li ih ili ne, to je na tebi.
- Ja ne idem.
- Ovo mjesto će ubrzo biti zauzeto.
Ako odbiješ pomoći,
proglasit ću te izdajnikom.
Proglasi me.
Talijani nisu poput Nijemaca.
Samo tijelo nosi odoru, ali ne i duša.
Mussolini nije pametan poput Hitlera.
On može samo reći svojim Talijanima da
se ugledaju na lopove, prevarante i ubojice.
Ne može, poput Hitlera, učiniti
da se osjećaju poput njih.
On ne može, poput Hitlera,
izbrisati znanje...
...o tome što je dobro, a što loše.
Ili je izbušio rupe u njihovim glavama
i ugradio vlastitih 10 zapovijedi.
Kradi od bližnjega svoga. Prevari
bližnjega svoga. Ubij bližnjega svoga.
Kako se samo usuđuješ vrijeđati Fuhrera!
Za to je potreban umjetnik.
Ja sam samo mehaničar.
Ali, da zatvorim oči i
padnem ničice pred čovjekom...
...koji je od moje zemlje
napravio koncentracijski logor...
...a ljude robovima.
Moram li ljubiti ruku koja me
tuče? Lizati čizmu koja me šutira?
Ne.
Radije bih proveo ostatak
života u ovoj prljavoj rupi...
...nego da pobjegnem i borim se
za stvari u koje ne vjerujem.
Protiv ljudi koje ne mrzim.
Što se Hitlera tiče, zbog
ljudi poput njega je Bog...
...moj Bog, stvorio pakao.
Nijemac je pobjegao.
Reci im da nema vode.
Zbrisao je.
Sredit ću ga, naredniče.
Evo ga.
Nema nikakve šanse.
Prljavi...
Poludio je.
Vode...
Bates, ovo je za tebe.
- Kako se osjećaš?
- Ornim za rad.
Narednik kaže da ovo treba
potrajati do sljedećeg tjedna.
Narednik voli svoju pošalicu.
Na čitavom svijetu nema...
- Francuski desetnik Leroux govori.
- Bojnik von Falken.
Ja sam jedini kojeg su mogli
poslati. Drugi se kupaju.
Pažljivo, Jimmy. To je sve što imamo.
Sve bih dao samo da mu mogu
vidjeti izraz lica.
Impresivno.
A ostali? Svi su mrtvi?
Nećemo nastojati zauzeti
bunar, ako dobijemo dovoljno vode.
To je moja posljednja
ponuda. Recito to zapovjedniku.
Jako ste velikodušni.
Ali moj narednik nije rekao da
želi ponovno čuti vaše uvjete.
Rekao je da biste možda željeli
ponovno čuti njegove uvjete.
Za svaku pušku koju pošaljete, mi ćemo
poslati litru vode. Jedna puška, jedna litra.
Dvije puške, dvije
litre. Tri puške...
Prekinite s ovim glupostima!
Ako se ne slažete s ovim
uvjetima i želite vodu...
...morat ćete doći po nju.
Paljba!
Frenchie je bio u pravu.
Ne znamo naciste. Pucali su mu u leđa.
Uđi, Doc. Žao mi je što
ti ne mogu dati duže.
Kako je Jimmy?
Ponestaje nam streljiva.
Ako nam nestane, kako ćemo se boriti?
Bajunetama, kundacima, šakama.
Koliko dugo možemo
izdržati, nas četvorica?
Ne znam, Doc. Moram priznati
da zvuči nemoguće, ali...
...moramo to učiniti.
Netko će morati napraviti čudo.
Čudo? Kakvo čudo?
Pojma nemam, Doc.
Djeluje mi da nekoliko nas, koji drže
na odstojanju nekoliko stotina njih...
...nije neko čudo.
Znaš li zašto nam polazi za rukom?
Jer smo mi jači od njih.
- Kako to misliš, jači?
- Ne mislim brojčano.
Mislim na nešto drugo.
Ti ljudi nikada nisu saznali...
...za dostojanstvo slobode.
Dostojanstvo?
Čudan neki naziv.
Možda imate nešto, Doc.
Svi imamo nešto.
Joe, pogođen sam!
- Možeš li ući, Jim?
- Pokušat ću.
Moraš. Hajde.
Lezi!
Bit ćeš OK, Jim.
Ti si to rekao. Trebat će puno
više od ovoga da me ubije.
To je duh. Nikada ne reci
da ćeš umrijeti.
Moram uspjeti.
Netko leži tamo.
Je li mrtav?
Ne.
On je Amerikanac.
To je bilo blizu. Zauzeli su bunar.
Pun pogodak u bunar.
U čemu je razlika?
Nema razlike.
Kao što kaže izreka: "Bilo
je lijepo dok je trajalo."
Pitam se kakav je osjećaj.
Čega?
Hladnog čelika.
Kažu mi da je brzo gotovo.
Nikada ti nisam rekao
kako se zovem, zar ne?
Ne. Kako?
Osmond.
Čudno neko ime.
U redu je.
Nadam se da će netko naći ovo.
Što?
Moju oznaku.
Zašto?
Ako je ne nađu...
...ja sam nestao.
Ako je nađu...
...mrtav sam.
Ako sam nestao, nitko
neće znati da sam mrtav.
Ako sam mrtav, nitko neće
znati da sam nestao.
Bolje mi je da sam mrtav.
Evo ih.
Izgleda da su ovaj put svi tu.
- OK, Osmonde, to je to.
- OK, Joe.
Zašto ne dolaze? Zašto ne završe?
Dođite po nas! Čekamo vas!
Hajde! Završite s ovim!
Ne predajemo se!
Vode?
Dajte puške za vodu!
Samo naprijed! Evo je!
Pijte koliko možete!
Hajde, uzmite! Evo
je! Valjajte se u njoj!
Plivajte!
Pijte dok vam ne iscuri
na uši! Samo naprijed!
Pijte dok ne povratite!
Puno je vode.
Granata je napravila bunar.
Prokleto čudo.
Upravo je to.
Siđi i razoružaj ih.
Pusti ih neka se napiju, a onda ih
postroji. Ja ću te pokrivati odavde.
To je američki tenk...
...s nekim njemačkim zarobljenicima.
Pošalji ljude da ih pokupe.
Oni su. Idu nam u susret. Uspjela je.
Pozdrav, naredniče. Drago mi je
što vas vidim. Kako je Lulubelle?
Pozdrav, dečki!
Drago mi je što vas vidim!
Pričaj nam o tome.
Dobro smo se namučili.
- Bok, Waco.
- Bok, Joe.
- Imaš li cigaretu?
- Naravno.
Čudnu skupinu si doveo.
Kako si ih sakupio?
Jednostavno su ušetali.
Vidim da si ih malo obradio.
I oni nas.
Jimmy?
Kako je bilo? Jako teško?
Jako teško.
Nisam bio u toku u posljednjih
par dana. Što se događa?
Englezi su zadržali
Nijemce kod El Alameina.
Šteta što to nisu znali.
Da.
Željeli bi znati.
Halliday...
...Doyle...
...Tambul...
...Williams...
...Stegman...
...Frenchie...
...Clarkson...
...su ih zaustavili kod El Alameina.
Subtitles by:
M O Z E N