Tip:
Highlight text to annotate it
X
Po istinitim događajima
NEZAUSTAVLJIVI
STANTON
JUŽNA PENSILVANIJA
Daj mi pusu. Sve si ponio?
Zdravo!
-Zdravo. Ugodnu zabavu!
BREWSTER
JUŽNA PENSILVANIJA
Gdje mogu naći Franka Barnesa?
-Koga? -Franka Barnesa.
Sretno. -Hvala.
Oprostite, tražim Franka
Barnesa. -Našao si ga.
Ja sam Will Colson. Danas
zajedno radimo na vlaku 1206.
1206. Imaš nalog?
-Da, želiš ga vidjeti?
Kako ide?
Imaš problem? -Nemam. Samo
ne volim raditi u dječjem vrtiću.
Ni ja u staračkom domu.
Dobro. Ovako ćemo.
Popit ću kavu i nađemo se vani.
Dogovoreno. -1206? -Da.
Mulac je u sindikatu željeznica.
Nedavno je postao predstavnik.
Nakon godinu dana staža?
-Obitelj Colson ima jake veze.
Dva strica su mu vođe sindikata
u Thornwoodu, a brat u Deaconu.
Cijela obitelj je iz Stantona.
-To me ne iznenađuje.
Nas otpuštaju, ali ako imaš
pravo prezime i početničku plaću,
dobio si posao.
DEPO FULLER
SJEVERNA PENSILVANIJA
Što to dovraga rade?
Dewey, Gilleece. Oprostite
što vas prekidam u druženju.
Zašto je ona zvijer još na kolosijeku
16? Rekao sam vam da je maknete.
Ne živciraj se, baš smo
krenuli. -Vraga ste.
Na kolosijek 16 dolazi 150 đaka
na školskom izletu. Oslobodite ga.
Premjestite je na kolosijek 10.
WHEELING
SJEVERNA PENSILVANIJA
Dobrodošli u program
za sigurnost na željeznici.
Učimo đake poput vas kako da
sigurno putuju vlakom. Smiri se!
Dignite ruke. Koliko vas
je već putovalo vlakom?
U redu. Polazak!
Što danas radimo?
-Ništa posebno.
Vozimo 25 vagona
od Stantona do Wilkinsa.
Ima li ograničenja brzine?
-Ne. -Sigurno?
Bilo bi potcrtano crvenim.
Ne. Nema ograničenja.
-Dobro.
Dewey, što čekaš?
Vlak ima 39 vagona, Bunny.
Dug je skoro kilometar, zaboga.
Gilleece, jesi li gotov? -Jesam.
Čuješ li ti njega?
Čekaj. Zaboravili su
spojiti crijeva za zrak.
Pa? -Nemaš zračne kočnice.
Spojit ćemo ih kad ga premjestimo i
Bunny prestane zanovijetati. -Dobro.
Imam samo jedno pravilo.
Dobro obavljaj svoj posao.
Ako u nešto nisi siguran, pitaj.
Ako ti nešto treba,
slobodno reci jer ti si vlakovođa.
Vlak je tvoj. Ja samo vozim.
Kad si završio obuku?
-Prije četiri mjeseca.
Pravi si žutokljunac. -A ti?
28 godina.
Od 13. studenog 1981.
Što si radio prije?
-Razne poslove.
Zašto željeznica?
Htio sam promjenu. -Stvarno?
Promjenu na bolje? -Ne, nego...
Nešto različito? -Da.
Dewey, brže malo.
Čeka me ručak.
Da? -Nazvao je tvoj odvjetnik.
Rasprava je pomaknuta na danas
ujutro. Uskoro ćeš moći kući.
Sjajno. Jesi li mu rekao
da ne mogu doći jer radim?
Da. Rekao je da nema problema.
Imaš dobre izglede. -U redu.
Zovi me čim nešto saznaš.
Hoćemo li krenuti? -Dolazim.
Dobro. Vlak polazi.
Kako stojimo s gorivom?
-11.000 litara. -Puni smo!
Ventili su zatvoreni.
Zračna kočnica isključena.
Papirologija je u redu.
Polazimo na vrijeme.
Odlično.
Prošlo je 29 vagona.
Još deset. Dobro ti ide.
Dewey, 29 vagona...
Vozimo prema kolosijeku 10.
Dewey. Dewey?
Strpi se malo.
Što nije u redu? -Skretnica nije
prebačena. Vratit će me na 16.
Koliki ti je zaustavni put?
-Bar 20 vagona. Dovraga!
Bolje da se vratiš.
Iskočit ću. -Ne napuštaj kabinu!
Ne brini, uključit ću
nezavisnu kočnicu. -Dewey!
Vrati se u kabinu. Dewey!
Odmah se vrati! -Evo, evo.
Sranje!
Bolje da ga uloviš, glupane.
Dovraga!
Što ćemo sad?
OKRETIŠTE MILESBURG
JUŽNA PENSILVANIJA
Nicolin rođendan
U nevolji si. -Ne spominji.
Daj mi sestru na telefon, dušo.
Tata je.
Ne želi govoriti s tobom.
-Reci joj da nisam zaboravio.
Samo sam malo zakasnio.
-Večeras ima spoj. -S kim?
Daj je na telefon. -Odmah.
Nicky? Nicky?
Halo? -Dušo, nisam zaboravio...
Zašto ne krećeš? Što nije u redu?
-To što stojimo naopačke.
Glava okretnice treba biti
s moje strane a rep s tvoje.
Osim te sitnice,
nema nikakvog problema.
Već sam ti rekao.
Ako nešto ne znaš, pitaj.
Razumijem. -Nadam se.
Nema veze. -Molim?
To sranje "hajde da pokažemo
novajliji tko je glavni."
To sam već iskusio i nije fora.
-Tako je to u staračkom domu.
Kompanija se želi riješiti seniora
i daje naše poslove balavcima.
Ne želim nikome oteti posao.
-Vrlo utješno.
Ali mnogi to ne vide tako.
Tu sam. Baš ulazim u zgradu.
Nosim puno krafni za djecu.
Pobjegao? Koji vlak?
Kako se to dogodilo?
Utekao nam je. -Utekao?
To je vlak, Dewey, a ne vjeverica.
Morao sam izaći da prebacim
skretnicu. -Napustio si kabinu?
Da, ali to nije ono najgore.
Zračne kočnice mu ne rade.
Znači, negdje na pruzi je vlak
bez kontrole i bez kočnica?
Nezavisna kočnica je otkazala.
-Kojom brzinom ide? -15 km/h.
U redu. Uzmite drezinu
i za njim. Odmah!
Dobro. Kuja.
Zovi đačku ekskurziju i reci im
da se maknu s glavne pruge.
Depo Fuller zove školski vlak.
Čujete li me?
Čujem vas. Dispečeru,
kako ti mogu pomoći?
Imamo nepredviđenu
aktivnost na pruzi.
Prijeđi na sporedni
kolosijek u Portvilleu.
Dispečeru, ponovi molim.
Kako je najljepše putovati?
-Vlakom!
Siđi s glavne pruge u Portvilleu.
-Čuo sam. Silazim s glavne pruge.
Daj mi podatke o teretu vlaka 777.
Moram obavijestiti centralu.
Dewey je aktivirao kočnicu, zato bi
ga trenje trebalo uskoro zaustaviti.
Upozori sve vlakove na pruzi,
pogotovo na prvih 30 km.
Bila riječ o zavarivanju
metala ili o gradnji brana,
ili vojnim manevrima u Afganistanu,
najvažnija je preciznost. -Naravno.
Oprosti. -Nema problema.
Halo? -Nede, gdje si?
Connie, bok... baš se vozim
natrag. Moram ići.
Koliko si udaljen od stanice 5?
-Oko 6 minuta, ovisno o prometu.
Sjajno. Požuri i prebaci skretnicu.
Imamo odbjegli vlak. -Stvarno?
Da, tamo je za 15 minuta.
Preusmjeri ga na sporednu prugu.
A da se ukrcam i zaustavim ga?
-Što? Ne, nemoj.
Poslala sam ljude da to naprave.
Ti samo prebaci skretnicu. -Jasno.
Taj uvijek kasni.
Vidimo se kasnije.
-Vidimo se.
Što radimo na pružnom prijelazu?
-Stanemo, gledamo i slušamo!
Nisam dobro čula.
-Stanemo, gledamo i slušamo!
VIJADUKT STANTON
JUŽNA PENSILVANIJA
Iz Stantona si?
-Tu sam rođen.
Sva obitelj mi je iz Stantona.
Oženjen si? -Da.
Kako se uzme. Duga priča.
-Čitav dan je pred nama.
A ti, oženjen si?
Kratka priča. Jednom. Imam dvije
prekrasne kćeri, 18 i 19 godina.
Obje rade kao konobarice
da bi platile studij.
Gdje rade? -U Hootersu.
***... ozbiljno.
Da, u Hootersu. Ne ceri se.
-Ljubitelj sam Hootersa.
Pocrvenio si.
Navikao sam.
Navikao sam.
Connie, centrala na liniji 2.
Connie Hooper, depo Fuller.
Pričekat ću.
Je li istina da imate
vlak van kontrole?
Takve stvari se događaju.
-S lokomotivom velike snage?
Moram govoriti sa g. Galvinom.
Razumijem. Neka me nazove.
Baš se spremam da provjerim teret.
Tko si dovraga ti? -Scott Werner,
inspektor sigurnosti na željeznici.
Trebao sam djeci dati prezentaciju.
Sjajno. Bunny, možeš li mi pomoći?
Vidite li onog tipa?
On će se pobrinuti za vas.
Htio sam im govoriti o...
-Hvala. To će im se dopasti.
Sranje! Gdje je?
TEKUĆI FENOL
OPASNA KEMIKALIJA
Bunny, provjeri što se točno
nalazi u vagonima 7 do 10.
Nije moguće!
Gdje je vlak? -Nemam pojma.
Misliš da ga skrivam u džepu?
Daj mi Connie. -Iza nas je, idiote.
Ne mogu vjerovati.
Vas dvojica uvijek sve zaserete.
Connie, ovdje Ned.
-Jesi li prebacio skretnicu?
Prije 6 minuta, ali vlaka nema.
Mislio sam da je usporio,
ali dva glupana koje si poslala
kažu da ga nisu vidjeli.
Vlak je već prošao?
-Izgleda da je.
Dobiva na brzini. -Očito.
Daj mi Deweya na telefon.
-Želi govoriti s tobom, kretenu.
Dobro razmisli. Kad si uključio
nezavisnu kočnicu, jesi li ostavio
regulator u poziciji 'naprijed'?
-Da, premještao sam vlak.
U kom je položaju bila poluga?
Dovraga Dewey! U kom položaju?
Na položaju 8. Puna snaga.
Vozio sam 39 vagona!
U redu. Pokušajte ga sustići.
Ako je još dovoljno spor,
neka se jedan od vas popne.
Imate vremena do 13. miljokaza
gdje se pruga račva. Daj mi Neda.
Bravo, šupci!
Nede, vozi usporedno sa
prugom i nadgledaj operaciju.
U redu, krećem.
Nisam vas čula! -Program
sigurnosti na željeznici!
TVORNICA CINKA
JUŽNA PENSILVANIJA
Samo vozi.
Još 15 metara.
Još 5. Koči.
Dobro je.
Kako ide? -Imaš malo vremena?
Rekao je da će biti u redu.
-Tako je mislio.
Ispostavilo se da je sudac opak.
-Ne mogu vjerovati.
Produžio je zabranu za 30 dana.
-30 dana ne smijem viđati sina?
Nakon isteka tog roka
te čeka novo suđenje.
Što radiš tako dugo, Wille?
Reci odvjetniku da me poljubi u
guzicu. Moram ići. -Wille, javi se.
Wille, javi se. Prijem.
Jesi li tamo? -Da.
Skini se s telefona i otpusti ručnu.
Vrijeme je za polazak. -Razumijem.
Vlak ubrzava. -Zar takvi vlakovi
nemaju automatske kočnice?
Da. Ako vozač povremeno ne pritisne
dugme, aktiviraju se zračne kočnice.
Nažalost, zračne mu nisu spojene.
Ne mogu sad ulaziti u detalje.
Moramo hitno obavijestiti
osoblje na pružnim prijelazima.
Imam jedno pitanje.
Kako ga mislite zaustaviti?
Radimo na tome.
Brže, pruga se uskoro spaja.
Siguran si da možeš ovo?
-Samo ti vozi usporedno s kabinom.
Usporedno! -Pokušavam.
Brže!
Ponestat će nam pruge!
Imaš ga! Skoči!
Dewey, prebrzi smo!
Vrati se malo!
Skoči, Gilleece!
Čekaj, vrati se u auto!
Što ćemo sad, dovraga?
Koliko vagona bi trebali imati?
20, zašto? -20 vagona.
Vidiš li znak ispred nas?
Vidiš ga? -Aha.
Pogledaj u retrovizor.
Vidiš li isti takav znak iza nas?
Između njih stane točno 21 vagon.
Ne pitaj me kako znam.
Zašto onda još četiri
vagona viri van?
Jer sam... -Što?
Prikačio sam previše vagona.
-Prikačio si previše vagona.
Toliko zanovijetaš da ne mogu
razmišljati. -Ja sam kriv?
Nerviraš me. Petljaš mi se
u posao. -Ja samo vozim.
Ti si taj koji je zakačio
pet vagona viška.
Prošao sam obuku, zar ne?
-Ali ovo je stvarni svijet.
Na obuci ti daju komad.
Ovdje izgubiš život.
Zeznuo sam se. Vratimo se da
otkačim višak. -Da se vratimo?
Bože! Ne zaustavlja se na glavnoj
pruzi, između dvije stanice.
Ovakvu grdosiju je nemoguće
voziti na rikverc.
U redu. Okrenimo se na sljedećem
čvorištu. -Do tamo ima 15 km.
Vratimo li se, kasnit ćemo.
Izgubit ćemo zeleni signal.
-Što ako dobijem otkaz?
-Nećeš, ti si Colson.
Kakve to veze ima? -Stric će te
zaštititi. -O tome se dakle radi?
-Ne, radi se o pet vagona.
-Zašto ih ne bi otkačili?
Ti si vozač, ali vlak je moj.
Ja sam vlakovođa. -Istina.
Zabij si zeleni signal u dupe.
1206, ovdje dispečer.
Koja je vaša lokacija?
Ovo te zabavlja? -Ne.
-Zašto se onda smiješ?
Jer je smiješno. Ti si komedijaš.
Komedijaš s dobrom obukom.
Ovdje 1206. Nalazimo se
25 km od Wilkinsa,
40 minuta od depoa Fuller.
REGIONALNI UPRAVLJAČKI CENTAR
Promjena plana. Siđite s
glavne pruge. -Što se događa?
Vlak bez posade vozi
od Fullera po glavnoj pruzi.
Po našoj pruzi?
Vlak bez kontrole?
Ne znam sve pojedinosti.
Siđite s pruge i čekajte.
Sljedeći izlaz je za 15 km.
Izađite i čekajte dok vam ne
javimo da je sigurno. -Razumijem.
Ide ravno prema nama.
Novosti o vlaku koji je izmakao
kontroli u Pensilvaniji.
Vlak AWVR777, zvan kraće 777,
pobjegao je iz depoa Fuller
malo prije 8 danas ujutro.
Na vlaku nema nikoga.
Uživo, lokalne vijesti. Čuli smo da
je željezničar napravio grešku.
Uključio je kočnicu i napustio
kabinu. Kad je uočio svoju grešku,
vlak se već kretao prebrzo
da bi se popeo natrag.
Prometna Komisija nam je rekla da
će zaposlenik snositi odgovornost.
Connie. -Da?
-Zove centrala. Galvin je.
Dobar dan, g. Galvin.
-Kako se dovraga ovo desilo?
Nezgodna kombinacija ljudske
greške i loše sreće. -Sreće?
Bio sam šef depoa deset godina.
Sreća ne bi smjela igrati ulogu.
Ima li opasnog tereta? -Brine nas
dizel gorivo... -Pitam za teret.
U nekoliko vagona je tekući fenol.
Pokušavamo kontaktirati špeditera
kako bi saznali točno što je to.
-Koristi se u proizvodnji ljepila.
Molim vas, pričekajte trenutak.
Znate što je tekući fenol? -Da.
G. Galvin, tu je inspektor iz Ureda
za sigurnost. Govorite s njim.
Inspektor za sigurnost Scott Werner.
-Recite mi što znate o fenolu?
To je opasna kemikalija.
Toksična i lako zapaljiva.
Divno. Hooper, reci policiji da
pripremi ekipu za dekontaminaciju.
I neka pošalju helikopter *** 777.
Jesi li očistila prugu od prometa?
Mi smo obavijestili naše,
a Brewster će svoje.
Kako da postupimo? Vlak će proći
kroz gusto naseljena područja.
Za koju minutu imamo
strateški dogovor.
Bit ću spremna. -Vi niste
pozvani, gđice Hooper. -Molim?
Informirat ćemo vas. Trenutno
koordiniramo s lokalnim vlastima.
Moramo osigurati više od stotinu
pružnih prijelaza. -173...
...pružnih prijelaza
između nas i Brewstera.
Slušajte me, g. Galvin.
Vlak je dug skoro kilometar.
Juri prema naseljenim mjestima
s 8 vagona toksičnih kemikalija
i 20.000 litara dizel goriva.
Ne radi se samo o vlaku.
Govorimo o projektilu veličine
Chryslerovog nebodera.
Što želite reći? -Iza Findlaya
pruga prolazi kroz 20 km poljana.
Ali nakon toga slijedi grad
za gradom, sve do Stantona.
Moramo brzo nešto poduzeti.
-Predlažete da ga izbacimo iz šina?
Da, gospodine.
Dok još možemo.
Znam da će kompaniju
to skupo koštati. -Mislite?
Nećemo ga uniš*** sve dok
postoji šansa da ga zaustavimo.
Mogli bi... -Učinit ću vam uslugu
i praviti se da ovo nisam čuo.
Misli da se bojim za posao.
FINDLAY
SJEVERNA PENSILVANIJA
Gospođo, ostanite u vozilu.
Recite nam zašto su svi
pružni prijelazi zatvoreni?
Vratite se zbog svoje sigurnosti.
-Neću dok ne saznam što se događa.
Maknite se, dolazi vlak.
Miči se s pruge!
1206 zove dispečera.
Što se događa? -Predugački smo
da stanemo na bočni kolosijek.
1206, jeste li sišli s pruge?
Nismo. Neće nam uspjeti.
Vlak nam je predug.
Produžit ćemo do sljedećeg izlaza.
-1206, odmah se maknite s pruge.
Razumijem, ali shvatite da smo
predugački. -1206, ostani na vezi.
Kolosijek je dug bar kilometar.
Pogledaj u knjižicu. Ima 1230 m,
ali to je od semafora do semafora.
U stvarnosti je oko 750 m, a mi
imamo 5 vagona viška. -Stali bi.
Ne bi. Dispečeru, ovdje 1206.
Gdje je najbliži pomoćni kolosijek?
1206, ima jedan za 10 km.
Kolika vam je brzina? -90 na sat.
1206, vozite brže. -Zašto?
Onaj vlak se još mota po pruzi?
777 je dobio na brzini.
Motor mu je proradio?
-Skreni na jebeni kolosijek!
1206, ostani na vezi.
Odmah odlučite idete li do
pomoćnog kolosijeka,
da vam prebacimo skretnicu.
-Ne, silazimo ovdje! Uspori.
Predugački smo. Znam što radim.
-Glupost! Zbog tebe ćemo poginuti.
1206, čekam vaš odgovor.
Prebaci skretnicu.
Vidio sam taj vlak bez posade.
-Čuli smo na radiju da dolazi.
Moja škola je tik uz prugu.
Malo prije vlak je uništio vozilo...
Ako 777 iskoči iz tračnica,
doći će do katastrofe.
Eksplodira li vagon s fenolom,
mogao bi lako uniš*** cijeli grad.
A takvih vagona ima 8.
Ekološko zagađenje,
gubitak lokomotive i tereta.
Šteta bi mogla iznositi
preko 100 miliona dolara.
A posljedični pad dionica?
-Po našoj računici... 30 do 40%.
Pokušajmo s opcijom g. Galvina.
Već sam obavijestio Brewster.
Treba mi samo odobrenje. -Imate ga.
Možete ići.
Hoffmane, ostani. Baker, treba mi
plan pruge od Fullera do Stantona.
Izmjera brzine. 115 km/h.
Što znači crveno?
-Da je 777 tuda prošao.
Crveno označava problem na
pruzi. -Ima puno crvenog.
Connie, Galvin na liniji 2.
Ovdje Connie Hooper. -Jesu li
svi pružni prijelazi zatvoreni?
Da, policija je na terenu.
Imamo li plan? -Već se realizira.
KEATING HILL, PENSILVANIJA
Aktivnost koju vidite je znak da se
odvija plan za zaustavljanje vlaka.
Ali za sad nitko iz AWVR
ne daje komentare.
Zaposlenik AWVR-a Ryan Scott
se penje na helikopter.
On je 22-godišnji veteran koji
se upravo vratio iz Afganistana.
Trebam policijsku pratnju.
Tu piše da ste zavarivač.
-Glavni zavarivač. Žuri mi se.
Možete nazvati moju šeficu,
Connie Hooper.
Connie te šalje?
-Da. Treba mi vaša pomoć.
1206, izračunali smo da ne bi stali
na onaj kolosijek. Pametna odluka.
Hvala, ali sad je važno gdje se
nalazi onaj vlak. Koliko je udaljen?
-1206, nismo sigurni.
-Niste? Saznajte to!
Letimo iznad željezničke pruge
koja je zatvorena za promet.
Spominje se mogućnost evakuacije
građana u radijusu 1 km od pruge.
Vlak prevozi na tisuće litara
zapaljivog goriva.
To je Galvinov plan?!
Šalju lokomotivu koja će voziti
ispred 777 u pokušaju da ga uspori.
Polijeće helikopter s Ryanom Scottom.
Kompanija još uvijek odbija komentar.
Lokomotivom upravlja vlakovođa s
26-godišnjim stažem, Judd Stewart.
Ovdje Connie. Vaš plan je da
spustite tipa iz helikoptera?
Vozim 90 na sat.
-Uspori do 70.
Sranje!
Dobro je. Uspori do 60
pa ćemo spustiti momka.
Nevjerojatno!
Hajde, Judd!
Vozim ispod 60.
Je li spreman?
Spuštaj!
Izgleda da je Ryan Scott ranjen.
-Nije uspjelo. -Uspori!
Uspori još malo, da probamo
skrenuti 777 s glavne pruge.
Skretnica je prebačena.
Uspori, dovraga!
Na sporedni kolosijek?
Neće uspjeti, ide prebrzo.
Opasnost! Opasnost!
Isuse! Možda je
iskočio iz tračnica.
Gledamo užasan prizor.
Galvine, ti idiote!
Depo Fuller, ovdje 1206.
Prolazimo kraj 52 miljokaza.
1206, s kim govorim?
-Frank Barnes, vozač.
Connie Hooper, nadzornica. Zašto
ste još uvijek na glavnoj pruzi?
Bočni kolosijek je bio prekratak.
Idemo do sljedećega na 50-oj milji.
Gdje se nalazi odbjegli vlak?
-Upravo je prošao miljokaz 47.
Zaboga!
Pokušali su preusmjeriti vlak
pomoću dodatne lokomotive.
Dodatne lokomotive? Tko je vozio?
Vlakovođa AWVR poginuo
Judd Stewart.
-Stewart? Rekla si Stewart?
Judd Stewart,
vlakovođa iz Brewstera.
Poznaš ga?
Koliko vam je jaka mašina?
5000 konjskih snaga. Starudija je,
ali još može potegnuti.
Dajte gas do daske. Reci Galvinu
da imamo vlak na putu kolizije.
Nismo ga uspjeli zaustaviti.
Zato ga moramo uniš***.
Pitanje je samo kako da
umanjimo štetu. -Tišina!
Doznali smo da je na pruzi vlak
koji vozi direktno prema 777.
Što? Kako je televizija
saznala za ovo prije nas?
Nicole. Slušaj, ne prekidaj vezu.
-Tata, zauzeta sam.
Razumijem. Samo sam ti
htio reći da te volim.
Dobro. Tata, što nije u redu?
-Ništa, samo...
Tata, što je? -Reci sestri
da vas obje volim. Moram ići.
Nešto nije u redu?
1206, kako vam ide?
-Još 800 m do skretanja.
Svakog bi časa mogli
ugledati 777. -Razumijem.
Zašto kočiš? -Da skrenemo u
punoj brzini, prevrnuli bi se.
Isuse!
Usporite na 60 i držite se.
Bar 10 vagona vam mora ući
na sporedni kolosijek.
Bravo!
Baza zove 1206.
-Ovdje 1206.
Evakuiraju Arklow.
-Izbacit će ga iz tračnica.
Što će koristiti? -Uobičajeno.
-Postavit će iskakače na tračnice.
Što radiš? -Opazio sam spojnicu
zadnjeg vagona. Otvorena je.
Možemo se spojiti. Trebali bi odmah
krenuti i voziti na rikverc. -Stani.
To je jedini način. Uhvati ga za
rep i povuci u suprotnom smjeru.
Ako ga izbace iz tračnica, i mi
ćemo nastradati. -Bez obzira.
Velika je šansa da neće uspjeti.
-Zašto ne? Postavit će iskakače.
Vlak tolike mase i brzine
smrvit će sve pred sobom.
Sereš! Znaju što rade.
-U krivu su.
Ideš ili ne? -Ako se
želiš ubiti, učini to sam.
Znaš što? Pitaj svoju ženu
što ona misli. -Čekaj!
Ako si u pravu, kolike su šanse
da će 777 stići do Stantona?
Vidio si taj vlak. Što ti misliš?
1206, ovdje Connie Hooper.
Čujete li me?
Ovdje 1206. -Samo
provjeravam kako ste.
Vozimo stotku na sat, Connie.
-Molim? Frank, ne razumijem.
Jurimo za tvojim vlakom.
-Mora da nisam dobro čula.
Spojnica mu je otvorena pa se
možemo prikačiti i usporiti ga.
Frank, nemojte. -Već smo krenuli.
Iskakači neće izdržati, Connie.
Zašto misliš da će ga izbaciti
iz šina? -Jer evakuiraju Arklow.
Zove Ned. -Nazvat ću ga kasnije.
Daj mi Galvina. Odmah!
Vlak nosi 120.000 litara toksičnih
kemikalija. Ne mogu to učiniti.
Ranije su imali priliku, ali sad
vlak juri ka naseljenim područjima.
Jesi li sigurna?
Raspitat ću se.
-Učini to, molim te.
Što misliš? Mogu li ga sustići?
Možda. Ali morat će se spojiti
pri velikoj brzini. U rikvercu.
Ranije ste bili za izbacivanje iz šina.
-Da, dok je vozio kroz pustoš.
Sad je usred naseljenih mjesta.
-Galvin je zauzet.
Connie Hooper zove Galvina.
-On je na sastanku.
Možda vi znate da li kompanija
planira da izbaci 777 iz tračnica?
Žao mi je, nisam ovlaštena
da vam dam tu informaciju.
Ne, naravno da niste.
Frank je u pravu.
Koliko može potegnuti ovakva
lokomotiva? -Bez tovara?
80 - 90 na sat.
Ali sad idemo na rikverc.
1206, jeste li tamo?
-Ovdje 1206.
Frank, bio si u pravu. Izbacit će
ga iz tračnica kraj Arklowa.
Reci idiotima da to ne rade. Iskakači
su beskorisni. -Već nam je rekla.
Frank, ovo je Oskar Galvin, vođa
operacije. Razgovaraj s njim.
Izbacit ćemo 777 iz tračnica,
Frank. Tako smo odlučili.
To je najbolja opcija da
spriječimo havariju u Arklowu.
Već ga evakuiramo. Ne smijemo
dopustiti da 777 stigne do Stantona.
G. Galvin, uz dužno poštovanje,
radim na željeznici 28 godina.
Imamo šansu da ga zaustavimo.
-To smo već pokušali.
Pokušali ste odsprijeda. Odostraga
je drukčije, daje nam bolju kontrolu.
Što ako otkažem operaciju
a ti ne uspiješ, Frank?
Vlak bi ušao brzinom od 110 na sat
u onaj oštri zavoj u Stantonu.
Šteta bi bila sto puta veća.
-U redu, samo da znate.
Iskakači su beskorisni.
Vlak je ogroman i prebrz.
1206 bi mogla ostati
u igri kao rezervni plan.
Neću riskirati opremu i ljudstvo
zato što on želi izigravati junaka.
Kraj debate! Taj vlak je naše
vlasništvo. Odluka je naša.
Prestanite voziti za njim
ili ću vas otpustiti.
Već jeste.
Već sam što?
-Već ste me otpustili.
Dobio sam obavijest o 90-dnevnom
otkaznom roku. Prije 72 dana.
Prisilno umirovljenje
sa smanjenim beneficijama.
Riskirali bi život za nas
tri tjedna prije umirovljenja?
Ne za vas.
Ne radim ovo za vas.
Frank, daj mi to.
Gospodine Galvin, ja sam
Will Colson, vlakovođa.
Zaustavit ćemo kurvinog sina.
Zar nisi čuo što sam rekao,
Colsone? Dat ću ti otkaz!
Šteta. Baš mi se počeo
sviđati ovaj posao.
Dovraga, zašto ne slušate?
Otpustit ću vas, jebemu!
Slabo vas čujemo,
signal se prekida.
To je svinjarija, ja ću...
-G. Galvin, mislim da su otišli.
To je sad tvoja briga, Hooper.
Spriječi ih ili traži novi posao!
Sviđaju mi se. Da vidimo
što se događa u Arklowu.
Možete vidjeti kako teče
evakuacija u gradiću Arklowu.
1206 zove Fuller.
Connie, jesi li tu?
Frank, žao mi je zbog Galvina.
-Je li otišao? -Otišao je.
Slušaj, učini nam uslugu.
Obavještavaj nas
o brzini i poziciji 777.
Connie?
Frank, 777 je 15 km od Arklowa.
Bolje da požurite. -15 od Arklowa.
Kako ti se zove žena? -Darcy.
-Spomenuo si 'dugu priču'.
Prije 2 tjedna sam vidio da šalje
SMS poruku. Nije htjela reći kome.
Molio sam je pet, šest puta da
mi pokaže telefon ali nije htjela.
Čekaj, s kim se dopisivala?
-S tipom s kojim smo išli u školu.
Sad radi u policiji.
Darcy mu se oduvijek sviđala.
1206, gdje se nalazite?
-Baš smo prošli miljokaz 57.
Zaostajete oko 2 kilometra.
Koliko je daleko 777 od Arklowa?
-12 km i ubrzava. Bolje da požurite.
Dat ću gas do daske.
Hvala ti, Connie.
Šalje poruku telefonom. Opet je
pitam kome a ona neće da kaže.
Okrenula se da ode. Zgrabio
sam je i držao. -Udario si je? -Ne.
Ali sam je uplašio.
Zatim sam otišao do njega i
rekao mu da moramo govoriti.
Sjeli smo u moj auto. Počeo se
opravdavati da su samo prijatelji.
A onda je ušutio kad je vidio
da imam pištolj iza volana.
Rekao sam mu: ona je moja žena,
nađi drugu prijateljicu.
-Potegao si pištolj na policajca?
-Frank, 777 je prošao miljokaz 61.
Hvala ti, Connie.
-Znaš što je ironično? -Što?
Uopće nije slala SMS njemu
nego mojoj šogorici.
Kad sam se vratio kući, njegovi
kolege iz policije su me čekali.
S nalogom o zabrani približavanja.
Darcy neće ni da me pogleda.
Sad živim kod brata. Danas je sud
produžio zabranu za još 30 dana.
Jednog dana sve je u redu...
a sljedećeg se sve raspada
brže no što možeš popraviti.
Ali nikad nije prekasno.
Plan da se 777 izbaci iz tračnica
počinje za nekoliko minuta.
Pripreme se užurbano izvode.
Hoće li to zaustaviti vlak?
Connie, upravo prolazimo
kraj miljokaza 62.
Još uvijek zaostajete 1,5 km.
-Nećemo ga stići. -Samo polako.
Stiže. -Kao na streljani.
3 KM SJEVERNO OD ARKLOWA
Gađajte u bijelo dugme
na crvenoj kutiji.
Pali!
Zaustavi paljbu, kraj njega
je spremnik s gorivom!
Pokušali smo pogoditi sigurnosni
prekidač i tako ga zaustaviti.
Ispaljeno je par metaka.
Sigurnosni prekidač je mala meta
neposredno kraj tanka za gorivo.
Nećemo ga uloviti prije Arklowa.
-Frank, sustižete ga.
Usporite malo da se možete
zaustaviti ako treba.
Ako usporimo, nećemo ga stići
prije Stantona. -Sami odlučite.
Doznali smo da lokomotiva
s dva željezničara prati vlak 777.
Nije jasno što namjeravaju.
Connie Hooper zove. -Zar nisam
rekao da udaljiš 1206 s pruge?
Lijepo sam ih pitala.
100% si siguran da izbacivanje vlaka
neće uspjeti? -Da. -A ako uspije?
Ako uspije... i mi ćemo
biti izbačeni s tračnica.
Ovdje je predstavnik željeznice Gene
Devereaux. Opišite nam postupak.
To je u osnovi rampa.
Vlak naiđe. Iskakači podignu
kotače s tračnica tako da iskoče.
Vlak se prevrne na desni bok. Kurvin
sin neće znati što ga je strefilo.
Stiže za 4 minute.
Dečki, požurite!
800 METARA OD ARKLOWA
Što se desilo?
Desilo se 5000 tona vlaka.
A sad ću vam spasiti guzicu.
Frank, čuješ me?
Ovdje 1206. -Imao si pravo.
Nije se ni zaljuljao.
Isuse!
Uživo pratimo događaje
koji bi mogli voditi
ka jednoj od najvećih katastrofa
u povijesti Pensilvanije.
Vlasti su sad koncentrirane
na potencijalnu štetu
koju će 777 napraviti ako
izleti s tračnica u Stantonu.
Rekao si da si bio oženjen.
Moja žena Alice je umrla od raka
prije 4 godine. -Žao mi je.
I meni.
Svake bih večeri došao s posla i
pričao joj kako sam proveo dan.
Gdje sam bio, što sam radio.
Tko me je iznervirao.
Ja bih bio na tom popisu.
-Da, bio bi.
Trebao bi nazvati ženu.
Ima slobodan dan. Sigurno spava.
-Bez izgovora. Probudi je.
Već dva tjedna joj puštam poruke
da me nazove. -Neće nazvati.
Ti moraš nazvati nju, tako
to ide. Prelako odustaješ.
STANTON, PENSILVANIJA
Darcy. Darcy!
Zvala sam te i zvala.
Što je?
Kao što smo već obavijestili,
od ranog jutra teče evakuacija.
Pokušavaju ukloniti
ljude iz zone opasnosti.
Vidite vatrogasce i
policijske helikoptere.
Znam. Baš gledam.
ARKLOW, PENSILVANIJA
Dva zaposlenika željeznice
u lokomotivi jure za 777.
Nitko ne zna točno što planiraju
jednom kad ga sustignu.
Jedan od njih je Frank Barnes,
veteran s 28 godina iskustva.
Drugi je Will Colson, vlakovođa.
Odmah krećemo.
Samo da se obuče.
Voze 110 na sat unatraške.
Vlak 777 se približava Stantonu.
Darcy, idemo. Obuci se.
Hajde, momci!
18 KM OD STANTONA
Sve ste mu bliže. 777 je sad
udaljen 16 km od Stantona.
Frank, tu je inspektor Werner.
Htio bi ti nešto predložiti.
Daj mi ga. Svaka
pomoć je dobrodošla.
Pritisnite tu i govorite.
U vezi s usporavanjem 777
jednom kad se spojite.
Znam da logika nalaže da
vučete u suprotnom smjeru.
Ali bolje je ako kombinirate
puni gas i dinamičko kočenje.
To će nam smanjiti vučnu snagu.
Kompenzirat će je povećana
sila trenja. -Jeste li sigurni?
To je više intuicija, poduprta
s malo računanja. -Intuicija?
Vozimo 110 na sat a on priča o
intuiciji. Hvala. Dajte mi Connie.
Ovdje sam, Frank. -Connie,
zna li tip o čemu govori?
U savršenom svijetu...
Da. Rekla bih da zna.
-U savršenom svijetu, jasno.
Imamo nove informacije o planu
da se zaustavi odbjegli vlak.
Lokomotiva će mu prići s leđa,
spojiti se i kočiti da bi ga usporila.
Prolazimo kraj miljokaza 76.
-On je 800 m ispred vas. -U redu.
Frank, kako ćeš procijeniti
udaljenost od zadnjeg vagona?
Otići ću tamo i
signalizirati ti ručno.
Pri 110 na sat?
-Treba li ti pomoć ili ne?
U redu. Radio i ručni signali.
Čuvaj se. -Hoću.
-Skini tu žutu jaknu. -Zašto?
Kad pogledam van i vidim jaknu
za početnike, uhvatit će me panika.
Wille, javi se.
Daj, digni slušalicu.
-Ovdje Will. Pustite poruku.
Još 150 metara. -Razumijem.
Približavamo se.
Još 50 metara?
-Da. Održavaj ovu brzinu.
Nastavi tako.
30 metara?
Da, samo tako naprijed.
Nastavi.
Nastavi. Održavaj brzinu.
Will Colson će spojiti 1206
na zadnji vagon vlaka 777.
Nešto nije u redu.
Wille, što je to bilo?
-Otvorio se vagon sa žitom.
Jesmo li se spojili?
Wille, što se događa?
Gledamo uživo operaciju spašavanja.
Jesmo li spojeni?
-Nije uspjelo. Priđi bliže.
Pokazuj rukama, Wille!
Jesmo li spojeni?
-Jesmo, jesmo. -Što?
Sranje! Frank, spona je pala.
Ponovi! Što kažeš?
Wille, jesmo li spojeni?
Nismo, spona je pala. -Molim?
Spona koja učvršćuje spojnicu.
Slušaj. Siđi dolje i vidi što
možeš učiniti. Budi oprezan.
Ne usporava već je dobio na
brzini. Pokušavaju se spojiti...
Wille, čuješ me?
Nestao je!
Will Colson je pao.
Ne vidimo ga.
Helikopteru 43, probaj zumirati.
Ne vidimo vlakovođu Colsona.
Wille, čuješ li me?
Helikopter 43 zumira.
Evo Willa Colsona!
Pokušava se podići na noge.
Izgleda da je u nevolji.
Spajanje je uspješno izvedeno.
Lokomotiva 1206 je postala
dio kompozicije vlaka 777.
No čini se da je
Will Colson ozlijeđen.
Jesi li dobro?
Super sam.
Ne diraj! Omotaj je ovim
što čvršće možeš.
Dobro si? -Preživjet ću.
Barnes i Colson su sustigli vlak
i spojili se na zadnji vagon.
No vlak i dalje ubrzava.
Sa 120 na sat juri ka Stantonu.
Connie, koliko još do Stantona?
6 kilometara. Ovo ste
sjajno izveli. Kako je Willu?
On je... promijenjen.
Spreman za potezanje konopa?
-Da. Počnimo.
Brzine nam se moraju podudarati.
Frank, iskliznut ćemo iz tračnica.
-Nećemo, samo se malo ljuljamo.
Ovdje u Stantonu traje
evakuacija cijelog grada.
To je grad gdje se pruga uzdiže
u visokom zakrivljenom luku.
Kažu da nema šanse da vlak pri
velikoj brzini prođe taj zavoj.
Hoćeš li usporiti ili ne?
Dinamičko kočenje u
kombinaciji s punim gasom.
Isuse, kočenje ne uspijeva.
Hajde, Frank.
-Hajde, malena.
Koja je brzina? -Ispod 80.
Connie, koliko smo udaljeni?
5 km. Naši ljudi će se ukrcati čim
usporite na 30. -Neka budu spremni.
Što je? -Opet ubrzavamo.
Vlak je pretežak. Vuče nas.
Connie? -Tu sam, Frank.
Bit ćemo prebrzi. Javi im.
Ograničenje na tom zavoju je 25.
Možda prođete sa maksimalno 40.
Nemamo izbora. Reci im
da ćemo ući u zavoj prebrzi.
Svaki vagon ima svoju kočnicu.
Dobra ideja. -Idem ja.
-Ne, samo ti sjedi. Ja ću.
Sjedni za volan.
Održavaj na poziciji 4.
Jesi li dobro? Drži dinamičku na
poziciji 4. Dodaj gas ako treba.
Samo održavaj na 4, u slučaju
da se prestanem javljati.
Nemoj se raznježiti, to me podsjeća
da mogu poginuti. Drži na 4.
Hajde, Frank.
AWVR ne daje komentare. Barnes
aktivira ručne kočnice na vagonu.
On trči po krovu i skače
s vagona na vagon.
Hajde, Frank!
Čini se da 777 usporava.
Hajde tata, ti to možeš!
Wille, koliko brzo idete?
55.
Sad je usporio na 53.
Uspjelo je?
Teoretski. Ako lokomotivina
nezavisna kočnica izdrži.
Razvoj događaja u Stantonu.
Policija provodi evakuaciju.
Policija. Siđite s krova i napustite
područje zbog vaše sigurnosti.
Dovraga!
Frank! -Čujem te.
-Izgubili smo kočnicu!
Izgleda da je popustila kočnica.
Frank! Jesi li dobro?
Jesam. Što se događa?
-Opet ubrzavamo.
Možeš li usporiti?
Skoro smo na zavoju.
Frank, mašina se pregrijala.
Same ručne kočnice vagona nisu
dovoljne. Prilično smo ubrzali.
Drži ruku na nezavisnoj.
Reći ću ti kad.
Brzina u zavoju je strogo
ograničena na 25 km/h.
Ove zgrade blizu pruge
su rezervoari za gorivo.
Ako vlak isklizne
udarit će bar tri od njih.
Wille.
Dobro smo, ali opet ubrzavamo.
Wille!
Ulazimo u zavoj. Pripremi se!
Wille! Povuci kočnicu
što jače možeš!
Frank, iskliznut ćemo sa šina.
-Nemamo drugog izbora!
Wille! Drži se!
Zakoči još jednom!
Sad!
Frank, jesi li dobro?
-Uspjeli smo! Prošli smo zavoj!
777 je prošao Stantonski zavoj.
Ali to ne znači da je van opasnosti.
777 dobiva na brzini. Prije ili
kasnije će iskočiti iz tračnica.
Barnes i Colson će biti žrtve najveće
željezničke nesreće u povijesti SAD.
Izgleda da Barnes
opet preskače vagone.
Uz veliki napor pokušava
stići do lokomotive 777.
Frank!
Vozimo stotku na sat.
Za čas ćemo postići 130.
Neće mu uspjeti.
Zaustavio ga je prevelik
razmak među vagonima.
Sad jure brzinom od 120 na sat.
Frank!
Wille, imamo problem.
Ne vjerujem da mogu preskočiti.
O bože!
Evo Neda.
Nevjerojatno!
Nede, ovdje Connie. -Trenutno
sam zauzet. Nazvat ću te kasnije.
Ovdje sam!
Uskoči u auto!
Uskoči u auto!
Connie, taj auto je za nas?
Da, Wille. Možeš ti to.
Hajde!
Pokušava uskladiti brzinu s vlakom.
Daj već jednom!
Skoči u auto!
Sad jure ka početku vlaka.
Frank!
Idi! Idi!
Idi!
Cesta se uskoro odvaja od pruge.
Bliže! -Dovraga,
loše sam procijenio.
Evo ga! Skoči!
Hajde, skoči!
Hajde, Wille!
Will Colson je ušao u kabinu
i preuzeo kontrolu *** 777.
Pogled iz helikoptera 43
na ovaj herojski pothvat
dvojice ljudi: Franka
Barnesa i Willa Colsona.
Južna Pensilvanija
će im uvijek biti zahvalna.
Propušteni pozivi: Darcy
Uspjelo nam je! Znao sam
da će uspjeti. Ned Oldham.
Preciznost je najvažnija.
Dobar posao, mladiću.
Nede, jesi li bio zabrinut?
Zabrinut? Ne.
Sve je u preciznosti.
Nazvao me upravni odbor.
Da kažu koliko su zahvalni.
I mene. Istini za volju,
bili smo sjajni. -Da, bili smo.
...uspješan kraj operacije.
Kako ste se osjećali kad ste saznali
što se događa? -Samopouzdano.
Što je s tvojim poslom?
-Kažu da mogu ostati ako želim.
Bio bi glup da ne ostaneš.
-I ja sam im to rekao.
Trebali bi me unaprijediti.
-A mene? -Što s tobom?
...sve se dobro svršilo. -Nede!
Kako se to moglo dogoditi?
-Dogodilo se zato...
Puno hvala.
To je bio Ned Oldham.
Oprostite, možete li
mi pomoći? -Connie?
Ne mogu se odlučiti koga
prvog da poljubim. -Mene.
Problem riješen.
Samo naprijed, Connie.
-U redu.
Želimo zahvaliti Franku
Barnesu i Willu Colsonu.
Tvoje kćeri?
Ovdje helikopter 43.
Kraj prijenosa.
Barnes je unaprijeđen. Sad je
umirovljen s punom mirovinom.
Will Colson je sretno oženjen.
On i Darcy očekuju drugo dijete.
Connie Hooper je unaprijeđena
u šeficu operacija.
Bivši Galvinov posao.
Ryan Scott je živ i zdrav.
Dewey trenutno radi
u industriji brze prehrane.
Prijevod AP