Tip:
Highlight text to annotate it
X
U glavnim ulogama:
DRUIDI
U ostalim ulogama:
Scenaristi:
Producent i redatelj:
60. pr. Krista
Vrhovni druide Gutuarte,
sila stvara zakon.
Kotaè sudbine zgnjeèit
èe nas. Nestajemo.
Reci, što trebamo uèiniti?
-Svaki narod treba legendu.
Svaka bitka treba junaka.
Pogledajte. Znak
dolaska kralja.
Dolaska kralja? U Galiji
više nema kraljeva.
Možda èe Rimljanima doèi.
-Ni oni nemaju kraljeve.
Junak se mora
pojaviti iz mraka.
Samo èe on sprijeèiti veliki
kotaè da nas ne zgnjeèi.
Moram ga pronaèi.
Znaš li što moje ime
znaèi? -Epona, kobila.
A moje? -Ne. -Vercingetorix.
Voða velikih ratnika.
lzmeðu djeèaka i djevojèice
mora postojati nešto više.
Oprostite.
Jeste li vi gost na
svibanjskoj gozbi? -Jesam.
Nisam. Možda jesam.
A tko si ti, djeèaèe? -Nisam
djeèak. Ja sam Vercingetorix.
To ime nije lako nositi.
Voða velikih ratnika.
Moj je otac Celtill,starješina
Arvena. Meni to nije teško.
Moja je majka Mosa, starješina
Bellovaquea. A ti si? -Nitko.
Ja sam sjeme koje
raznosi vjetar sudbine.
Spora sam koja negdje
može uhvatiti korijenje.
Govoriš kao druid. -Samo sam
siromašan putujuèi pjesnik.
Vjerojatno bih nešto zaradio
kad bih mogao uèi na tu gozbu
ljubaznošèu plemenitoga
gosta, kao što ste vi.
Dobro došli u Gergoviju.
Uzmite moga konja. -Hvala.
Recite momu ocu da sam vas ja
poslao. Ništa vam neèe odbiti.
Hvala, voðo velikih ratnika.
Tek tako iskazuješ
mu povjerenje?
Sviða mi se.
l ti mi se sviðaš.
GERGOVlA
Upamti, ako tvoj brat
Celtill bude ustrajao,
moraš poštivati naše zakone
i dušu mu odvojiti od tijela.
Gutuart nema pravo.
Galija ne smije imati kralja!
Gozba još nije poèela.
Još nemaš što tražiti tu.
Vraèam konja, strièe.
Što radiš, sine?
-Pokazujem Eponi grad, majko.
Leticia, neka na svakome
stolu bude cvijeèe. -Doði.
Jednom èeš biti moja kraljica.
-Kraljica? To mi se sviða.
Ali u Galiji više
nema kraljeva. -Zasad.
Zasad? -To je tajna.
Doði. Moj se otac sastaje
sa svim galskim starješinama.
Dobro došli, plemeniti
voðe galskih plemena.
Osobito ti, Dumnorixe,
starješino Eduena,
i Diviciac, tvoj brat
i veliki druid.
Naši prijatelji sa sjevera,
veliki Commios i hrabra Mosa.
Starješina Bellovaquea.
-l ti, Gobannitio, brate.
l ti, Calarixe,
senatoru Arvena.
Vrhovni druid Gutuart
prisustvovat èe sastanku.
Smatraš li se novim Brennusom,
kraljem Gala, brate?
Zar si zaboravio da su
Arveni proglasili republiku?
Nisam zaboravio
da želiš postati starješina
te aristokratske republike,
gdje su bogataši još bogatiji,
a siromašni siromašniji.
No prestanimo
sa sitnièavim suparništvom.
Nama Galima prijete
dva moèna neprijatelja.
Teutonci na sjeveru
i Rimljani na jugu.
Ti si teutonske plaèenike
unajmio za osvajanja.
Rimljani nam nisu prijetnja.
-Zasad. -Što želiš reèi?
Otišao si u Rim moliti
Cezara da doðe u Galiju.
Rimske èe legije
opustošiti našu zemlju.
Uniš*** èe sve
u što vjerujemo.
Gali bi se trebali
ujediniti pod kraljem.
Kažem ti, brate,
više bih volio kralja nego
tvoje tajne dogovore s Rimom.
Ujedinimo se. Zajedno èemo
otjerati Teutonce i Rimljane.
U velikim i slavnim bitkama.
Jednoga èu dana
biti tvoja kraljica.
Ovu su krunu nekad
nosili galski kraljevi.
Oèe, ne!
Uzmi krunu. Bježi!
Bježi, Vercingetorixe! -To je
stvar Arvena. Ne miješaj se.
Gobannitio!
Ne, djeèaèe. To ne.
Želim spasiti oca.
-Jasno. Ali ne možeš.
Moram ga spasiti! -Mora
prihvatiti svoju sudbinu.
l ti je moraš prihvatiti.
Prema zakonu, moramo ti dušu
odvojiti od izopaèena tijela.
Bijedni gmazu!
Ne èiniš to zbog zakona nego
zbog svojih niskih ambicija.
Ni ti nisi bolji, brate.
Zbogom, Celtille. Edueni neèe
sudjelovati u takvoj izdaji.
Ni Atrebati. Zbogom.
Više od mene bojite se
moje smrti. Dodaj mi baklju.
Nisi vrijedan toga da
žrtvuješ brata kojeg si izdao.
Njegova je smrt samo njegova.
Magija njegove smrti mora
nas pouèiti o njegovoj žrtvi.
Što veèa magija, to veèu
cijenu treba platiti.
Ubit èu te,
Gobannitio. Ubit èu te!
Ubit æu te. Ubit
æu te, Gobannitio.
lako je Galija podijeljena, mi
se meðusobno ne razlikujemo.
lsti smo u svem.
Ustanite, brže!
Kamo ideš?
lzvršiti ono što moram.
Èeka me zadatak.
Još nisi spreman.
Poði sa mnom.
Upoznat èu te s uèiteljicom.
Rhia, doveo sam ti
mlada prijatelja.
Nemoj ga ozlijediti.
Ako me raniš, možeš
èiniti što želiš.
Zar to nije nemoguèe? -Jest.
Borba mora biti zadovoljstvo.
Gledaj me. Uèi pokrete.
Uèi predvidjeti partnerove
poteze, izazvati ga.
Navedi ga na ispade.
lskoristi njegov bijes.
Vodi ples. Ako znaš što želiš,
i tvoj èe partner to željeti.
Napadni ponovno.
Da bi se sjedinio s maèem,
moraš odustati od želja.
Kada to nauèim,
hoèu li te raniti?
Kada to nauèiš,
lišit èeš me života.
Moraš usvojiti
sva druidska znanja.
Usvojit èu sva
druidska znanja.
Onda èe igra biti gotova.
Morat èeš ispuniti svoj usud.
Jesi li vidio svoju smrt?
-Ne, bio sam kralj.
Što to znaèi? -Samo ti
znaš znaèenje svojih snova.
Moja je sudbina
samo moja. -Tako je.
Onda je moram slijediti. -Što
je važnija, to je cijena veæa.
Otkako mi je plamen prožeo
djetinjstvo, samo uèim.
Sad mi je reèeno da je
došao trenutak za djelovanje.
Samo ne okreèi leða znanju.
Èuvaj se. Godinama su naši
starješine žrtve svojih želja.
Osnivali su saveze,
izdavali jedan drugoga.
Pokazat èu ti kamo to vodi.
Rimljani djeluju bez istinskog
znanja. Pogledaj što èine.
Kameni maè ravno
kroz živo srce zemlje.
Neko vrijeme moraš
putovati tim putem.
Ovdje nam se putevi
razilaze. Pogledaj!
Ritni me u stražnjicu. -Molim?
-Vidjeli su druidsku halju.
Poslušaj me. Dosadni sam
prosjak. Otjeraj me u šumu.
Dobro. Bježi! Nosi se!
l ne vraèaj se! -Nemojte!
Oprosti.
Gdje je druid? -Druid?
-Èovjek u bijeloj halji.
Obièan prosjak. Tko bi se
usudio dièi ruku na druida?
Diviciac?
-Poznaješ me, Arvenèe?
Celtillov sin ne može te
samo tako zaboraviti.
Mislili smo da si mrtav.
-Kamo ideš? -U Gergoviju.
Ja idem u Bibracte sastati se
s drugim galskim starješinama.
Želiš li mi se pridružiti?
-Na neko vrijeme.
Zašto ste tako daleko od Rima?
-Zašto si se ti skrivao u šumi
i sad si mi na putu? Zbog
sudbine. -Druidske rijeèi.
Nekad sam i bio nešto poput
druida. Visoki sveèenik Rima.
To me stajalo puno novca.
Jesi li ti druid? -Nisam.
Odabrao sam drugi put.
l ja. Odabrao sam
služiti Rimu.
Rimu u koji svi putevi vode.
Mostovi, ceste, vodovodi.
Sloboda kretanja
robe i ljudstva.
Za opèe dobro, za dobro
civiliziranog svijeta!
Nesebièni Cezar civilizaciju
nosi nama jadnim barbarima.
Tako je.
l onaj tko se rodi kao barbar
može zaslužiti
naziv rimskoga graðanina.
Okupi ratnike. Pridruži
mi se u pohodu na Britaniju.
Èeka vas slava
i naziv rimskih graðana.
l pola plijena.
Sad nam se putevi razilaze,
ali ne zadugo, rekao bih.
Hvala na konju. Vratit èu ga.
Bi li sam mogao opet osvojiti
Gergoviju? -Taj mladiè!
Gistuse, rekao
bih da bi mogao.
Senator se nikad ne slaže.
Pogledajte, jaše
na konju rimskoga generala!
Tko si ti? Zašto si došao?
-Uvesti red u kuèu.
Osvetiti oca.
Nudim vam pustolovinu. Vodit
èu vas u pohod na Britaniju.
Nudim vam slavu i bogatstvo.
Cezar mi je dao rijeè da
možemo uzeti pola plijena.
Kao dokaz dao mi je konja.
Pola plijena? Nevjerojatno.
Ovdje si dobrodošao. Jaši
na èelu arvenske vojske.
Ponosno nas predstavljaj
pred Cezarom.
BlBRACTE
Zašto vaši špijuni nisu
našli vrhovnoga druida?
Sigurno ih on uèi
da vjeruju u stalne mijene.
On je moj pravi neprijatelj.
Mosina kèi Epona
mogla bi me prepoznati.
Pozdravljam vas, prijatelji.
Rimski saveznici.
Dumnorix i Litavic,
starješine Eudena.
Diviciac, Commios, hrabra
Mosa, starješina Bellovaquea.
Oslobodio sam vas od
Teutonaca i donio vam mir.
Cezar nudi oprost onima koji
su se borili protiv njega.
Nudi prijateljstvo
onima koji èe mu služiti.
Pogledajte. Bogata
zemlja Britanija.
U njoj žive primitivni barbari
koji lice boje u plavo
kad idu u rat.
Napadnimo Britaniju.
Možete zadržati pola plijena.
Ja ne mogu.
Zašto? -Patim
od morske bolesti.
Bogovi su uz nas, Dumnorixe.
Jamèim da èe more biti mirno.
Cezar vam zahvaljuje na djeci
kao jamstvu za vašu odanost.
Princeza Bellovaquea Epona
brinut èe se za najmlaðe.
Dumnorix uzima
taoce, ne daje ih.
Nikada. -Tako je.
RlMSKl LOGOR U BOULOGNEU
Evo što želim
u zamjenu za plijen.
Ne, Cezare. Ta je suma
neprihvatljiva. -Za oružje?
Za nakit? Za tisuèe robova?
Dugujete još ono što ste
posudili za proslave.
Popularnost je skupa.
Više vam ništa ne dugujem.
Odsad èete vi dugovati meni.
Poreze èemo dijeliti
Rim, vi i ja.
Trebam još èetiri legije.
-Za osvajanje Britanije?
Onamo èu poslati Gale.
Moram ih se riješiti.
Kakav cinizam! -To je samo
drugo ime za politiku.
Otvorite!
lmali ste pravo. Vercingetorix
je došao. Uspio je.
Božji dar. Znao sam.
Još jedna buduèa pobjeda
Gaja Julija Cezara!
Prokonzula Transalpske
Galije! -Zasad.
Tom pobjedom neèu biti bliže
pobjedonosnom povratku u Rim.
A Rim neèe biti bliži
vlasti koju mora imati.
Julije Cezar, kralj Rimljana.
Kralj? Ne.
Kralj koji osnuje dinastiju
junak je, no njegov sin nije.
A unuk je pravi maloumnik
ili nakaza. Praunuk oboje.
Ne! Ne želim
uniš*** Republiku.
Samo želim njome vladati.
-Skromna ambicija.
Kad je Aleksandar Veliki bio
10 g. mlaði nego što sam ja,
osvojio je cijeli
civilizirani svijet.
U vašim je godinama bio mrtav.
-Dakle, imam razloga za žurbu.
Pridruži mi se za veèerom.
Sigurno ti neèe biti dosadno.
Po ovakvu vremenu nikad
neèemo doèi do Britanije.
Gali se boje samo toga
da èe im nebo pasti na glavu!
Gala koji je to rekao
Aleksandru ubila je munja.
Slušajte me!
Dumnorixe, bojiš
li se još mora?
Jamèim da èe more biti mirno.
Ne bojim se morske
bolesti nego Cezara.
Nudi nam pola plijena. To ti
nije dovoljno? -l previše je.
Moramo poštovati dogovor.
-Ti si, brate,
sklopio pakt u ime Eduena.
Moji sinovi i ja
ne moramo ga poštovati.
Dumnorixe! Što kaniš
uèiniti? -Što god mogu.
Kad god mogu.
Mislim da se poznajete.
Poznajemo se. -lli si
zaboravio buduèu kraljicu?
Epona? -Tvoja kraljica?
Kraljeva žena?
Kad sam ga upoznala u njegovu
selu, bila sam provincijalka
koju je oèarao sin mjesnoga
starješine, djeèak pun sebe.
A što si sada?
Civilizirana, obrazovana žena.
-Oèarana rimskim generalom.
Èovjekom punim sebe.
lpak sam ja dojmljiv èovjek.
Svi smo mi dojmljivi.
Znaš,
katkad mislim da je tvoj otac
bio puno ispred svoga vremena.
lmao je sjajne ideje. -Htio je
Rimljane istjerati iz Galije.
lmate previše plemena.
Svake godine ponovno birate
starješine. Prevelika zbrka.
Želim vladati Rimom.
To je moja sudbina.
Sudbina Gala možda je
da imaju kralja.
Kojega bira Rim.
Zašto ga ne bi
birala sudbina?
Znala sam da èeš doèi. -Èini
se da dobro poznaješ Cezara.
Èesto me posjeèuje.
Zar si ljubomoran?
Èesto mislim na djeèaka kojemu
sam dala simbol vjernosti.
Zašto nas je spojio?
Uvijek je mudro pretpostaviti
da Cezar zna sve.
Dumnorix mu ne vjeruje. -Ja
vjerujem da je ono što jest.
Vjerujem mu koliko i tebi.
-Što bi to trebalo znaèiti?
Ti si voða velikih ratnika
i uvijek èeš to biti.
Dumnorix je napao logor!
Pobio je vojnike i pobjegao.
Nastavite tovariti brodove.
Tvoj brat. Znao sam
da èe me izdati.
Trebali bismo pobiti taoce.
-Ne èinite to, molim vas.
Moramo mu suditi prema svojem
zakonu. -Želim ga vidjeti.
Poslat èu Litavica po njega.
-Eduenima više ne vjerujem.
A ni tebi. -Pošaljite
onda Vercingetorixa.
On je Arven.
Ako tako želite. -Nemojte
pogubljivati taoce.
Dovedi mi ga.
Živa.
Još nosiš plašt na desnome
ramenu, kao rimski plaèenik.
Došao sam po tebe. -Uvjerava
li me èovjek vješt na rijeèima
ili voða velikih ratnika
koji me silom želi privesti?
Možemo razgovarati. Na život
i smrt borit èemo se poslije.
Koju si Cezarovu naredbu došao
izvršiti, na njegovu konju?
Moraš poèi sa mnom da ti
sude prema našim zakonima.
Tvoj brat to zahtijeva.
-Zahvalan sam mu.
Presretan sam što me braèa
osuðuju u Cezarovu logoru.
Ako se ne vratiš, pobit èe
taoce Eduene. Možda i ostale.
Nemoguèe. Što to govoriš?
Neèe ubiti taoce, bez obzira
na to kako bijesan bio.
Koji bi Gal tada
krenuo na Britaniju?
Neèe to uèiniti. -Što èemo
sada? -Nudim ti svoga konja.
Osvetimo zajedno
smrt tvoga oca.
Nikad se nisi pitao tko je
zavadio Eduene i Arvene?
Tko je imao najviše
koristi od Celtillove smrti?
Vercingetorixe, bježi!
Vratite Cezaru
ono što mu pripada.
Prenesite mu moje pozdrave.
Vaš je otac bio dobar èovjek.
Krenimo smjesta
u Gergoviju. -ldemo.
Što znaèi ta ruka?
-Da smo stvorili neprijatelja.
Bilo bi mnogo bolje
da nam je ostao prijatelj.
Bacite taoce u zatvor.
Eponu zakljuèajte u èeliju.
Objavite svima
da èe Cezar biti zahvalan
onomu tko naðe Vercingetorixa.
Zatvorite ulaz!
Zabranjen ti je pristup gradu.
Cezar nudi nagradu za tebe.
Pobili su druide. No
ja sam se vratila èekati.
Je li Gutuart još živ?
Brat i sestra po maèu!
Sad me možeš lišiti života.
Onda èe igra brzo biti gotova.
Ostani ovdje. Drži ih na oku.
Želimo da Vercingetorix
bude naš ratni voða!
Senatori, izaberite ga
za starješinu Arvena!
Ne želim da me
biraju te kukavice.
Želim da me bira moj narod.
Cezar me ne može
uèiniti odmetnikom od zakona!
On je moj neprijatelj.
Bit èu vaš kralj.
Želimo Vercingetorixa za voðu!
Kralj! Kralj!
Živio Vercingetorix,
kralj Arvena!
U sjeèanje na oca,
s ponosom prihvaèam!
Gali, budimo ono
što moramo biti.
Slobodan i jedinstven narod.
Zajedno èemo istjerati
Rimljane iz Galije!
Oni su naši neprijatelji.
Njihovi su sluge izdajnici!
Spalite zalihe i spremišta.
-Zar nas želiš uniš***?!
Poslušajte me
ili èu ih sam spaliti.
lzvolite, maleni. Za vas.
Spaljuje Galiju,
a legije gladuju.
Ljudi bi veè konje pojeli.
-lnteligentan je voða.
Ne želi se boriti. To baš
i nije hrabra strategija.
Ali je djelotvorna.
Vratimo se u svoju provinciju.
-Ni hrabro ni djelotvorno.
Proèi èemo kroz vatru
i napasti ih. Kao škorpion.
Do smrti èu slijediti
vlastitu logiku.
Da vidimo koju èe
Vercingetorix slijediti.
AVARlCUM
Evakuirajte grad ili èu ga
spaliti sa stanovnicima.
Kakvo pravo imaš na to?
Rimljani ne smiju osvojiti
Avaricum i njegove zalihe.
Spalio bih i svoj grad
Gergoviju kad bih morao.
Brani grad s nama. -Grad pod
opsadom ne može pobijediti.
Zbog naše gluposti Cezar
èe kao pobjednik izaèi
iz ralja poraza
u koje sam ga ulovio.
Jedan život za cijeli grad!
Nudim život svoga djeteta.
Kralju, ako mislite da èe to
koristiti Galiji, ubijte ga.
Neka poživi kao èovjek
dostojan svoje majke.
Neka Avaricum to doživi.
Borit èemo se. Avaricum mora
opstati. -Sad moramo napasti.
ldem u Gergoviju.
Jesam li ispravno
postupio ili èu zažaliti?
Uèinio si ispravnu stvar iako
znaš da je nešto drugo nužno.
Jesam li pogriješio? -Sila ne
može biti ili ne biti u pravu.
Ali dio je svijeta ljudskih
sukoba u kojem smo zarobljeni.
To je prava zamka. -Ne pomažu
mi tvoje nerazumljive rijeèi.
Misliš?
Uèinit èemo ono što
Vercingetorix nije uèinio.
Kao škorpion.
Pobjeda ili smrt.
Pobit èemo sve
stanovnike. Želim pokolj.
Cezare, to nije potrebno.
Sve žene, svi starci,
èak i sva djeca.
Zbog tebe su svi
mrtvi! lzdao si ih!
Odbio si borbu. Kukavico!
Želiš nas sve
pretvoriti u kukavice.
Obeèao si nam pobjedu. -Kakvu?
Onu koju je obeèao Cezaru?
Optužujete me za izdaju?
Onda me ubijte.
Da, izdao sam Galiju.
Da, bio sam kukavica.
l ja se ljutim na sebe!
Zbog jedne pogreške.
Nisam vas trebao slušati.
Morali smo spaliti grad.
Da sam to uèinio,
stanovnici bi bili živi,
a Cezarove bi trupe gladovale.
No tim je pokoljem Cezar
uèinio još goru pogrešku.
l vaša i moja
srca zgrožena su.
l srca cijele Galije!
Ako mislite da ste mi uèinili
uslugu izabravši me za voðu,
ako mislite da više
ne zavrjeðujem tu èast,
odmah èu vam je vratiti.
Sudbina,
to je sudbina.
Odvratno!
To je bio doista
beskoristan...
Pokolj. -Beskoristan?
Slijedi odluèujuèa bitka.
Otkrio sam tajnu
galskih maèeva.
Marširat èemo na Gergoviju.
Postavite katapulte!
Napunite ih!
Brže! -Zašto? Nikoga nema.
-Stanite na položaje.
Priprema!
Vercingetorix je opkoljen. Ne
usudi se pojaviti. Napadnimo!
Stigao je saveznik
Litavic. -Na moj znak!
lmamo nešto za vas.
Pogledajte gore!
Doðite, èekamo vas.
Èekamo vas!
Kako ste stidljivi!
Doðite, kušajte ovo.
Pogledajte!
Ja èu prvi!
Napravite piramidu.
Vidjet èete što su
pravi muškarci!
Pogledajte što vas èeka!
Stidljivi ste!
Pobijte ih. Smrt Rimljanima!
Nismo prijatelji Rimljana!
Saveznici su ti.
Nadam se da èe to i ostati.
Edueni su uz vas.
Poslije pokolja u Avaricumu
Cezar nam više nije prijatelj.
Ti si moj brat, ti koji si
nas ujedinio u ovoj borbi.
Doðite.
Litavic, taj gad!
Prokleti bili svi Gali.
Napadnimo!
Pobjeda!
Pobjeda!
Vercingetorixe,
kralju Arvena,
voðo velikih ratnika.
Što vidiš poslije pobjede?
-Ujedinjene Gale.
Ujedinjene? U mraènoj
želji za osvetom?
Ne. Želim Cezara otjerati
cestom koju je izgradio
tobože za slobodu
kretanja robe i ljudstva,
a zapravo zato da bi
ubrzao širenje carstva
koje nas guši radi
zadovoljenja svojih ambicija.
U spomen na oca ostvarit
èu magiju koju je želio.
Otjerat èu Germane
i Rimljane iz Galije.
Gali, dobro došli u Bibracte.
Vercingetorix je uèinio
što nitko prije njega nije.
Porazio je moènoga
Cezara i njegove legije.
Barem šest legija. -Deset!
Stotinu!
Naše su žene dokazale da mogu
izaèi na kraj sa sto legija.
Hoèemo li Vercingetorixa
izabrati za zapovjednika
da bismo se riješili
Rimljana i Teutonaca?
Ne želim bitku,
makar vodila u pobjedu.
Ako i pobijedimo, Rim èe
i dalje napadati, do poraza.
Možda.
Trebamo unajmiti Teutonce za
blokadu cesta prema sjeveru.
Teutonce! Lud si.
Oca su ti spalili
i za manju stvar.
Ne žele to od tebe.
Ne govori im to, molim te.
Slušaj ih. Svi
žele konaènu bitku.
Pobijedit èemo!
Potegnuo sam oružje
zbog naše slobode.
Prisežem da èu dati
i zadnju kap krvi,
bez obzira na to kakvu èe
žrtvu sudbina od mene tražiti.
Budite uz mene
i odvest èu vas u pobjedu.
U ralje smrti kreèem
s bojnim poklièem u srcu.
Slatka pobjedo!
Slobodo!
Odaberimo glavni grad.
Pabracs bi trebao
biti glavni grad.
Cadurquei èe slušati
naredbe Eduena.
Pabracs.
Gergovia!
Pabracs. -Ne, Gergovia!
Glavni grad
treba biti Genabum.
Genabum, tako je!
Brinuo sam se za tebe.
-Nisam se bojala.
U èeliji sam mogla
razmisliti o tebi, o Cezaru.
O njegovim obeèanjima
i lažima. No uglavnom o tebi.
Još vjeruješ voði ratnika
koji te želi za kraljicu?
Kada me djeèak to pitao,
pristala sam. -A sada?
Bila bi mi èast da me
to pita kralj Arvena.
Ne za tebe. Za nju.
l ja sam se došla ponizno
pokloniti pobjedniku,
svomu osloboditelju.
Èekaj, želim
razgovarati s tobom!
lzmeðu muškarca i žene
mora postojati nešto više.
Želim samo da budeš
moja kraljica. Ali...
Ali?!
Što? -Možda me neèe
biti cijelu vjeènost.
Ako je samo to,
povedi me sa sobom.
Ne mogu. Ne u rat.
Moje je mjesto uz
tebe. -Ne. Nemoguèe.
Misliš? Pokušaj me sprijeèiti!
RAJNA, TEUTONSKl LOGOR
Prelijepo.
Upozori ostale.
Zanima me što
Teutonci tu rade.
Pošalji izvidnike. -Odmah.
Moramo se požuriti,
trebamo se nekamo skloniti.
ldemo!
ALESlA
Došao je Vercingetorix!
Bit èu poèašèen ako
uzmete moju spavaèu sobu.
Stavite to na stol.
Požurite se. -Što je sve to?
Pripremamo sobu za princezu.
Hvala starješini
Alesije na gostoprimstvu.
Osoblje našega generala valjda
može urediti njegovu sobu.
ldite mu pomoèi! -Molim?
-Pomozite mu, idite.
Kao što se kaže, rat je pakao.
l ja želim biti veliki
ratnik. -Poslije èemo o tome.
Vojska se može
odmoriti, možemo i sami.
Želiš li biti moj
pomoènik? -Želim.
Lijepo je biti
na zatvorenome.
U naše zdravlje!
Znaš li tko je božica
Alesije? -Ne znam. Tko?
Konjska božica Epona.
Samo se ti smij.
Cezar èe nas opkoliti.
Previše bi riskirao. Zna da
imamo veliku vojsku. -Sigurno.
Ali mislim da èe to uèiniti.
Moramo otièi odavde. -Otièi?
Zar ne želite konaènu
bitku, kao Cezar?
Treba li to doista Galiji?
Ne. Ali kocka je baèena.
Bitka koju tako
želite poèela je.
Podignite ogradu od kolaca!
lmamo hranu za mjesec
dana. -Prepolovite obroke.
Jednake i za
vojsku i za civile.
Jašite, okupite veliku
vojsku i vratite se.
Potrudite se da to izvršite.
Ako želite pobjedu, vratite
se prije iduèega mjeseca.
Vi èete biti èekiè,
ja èu biti nakovanj.
Ne zaboravite,
ne smijete napasti.
Molim? -Ne smijete napasti.
Gali èe poslati
još vojske. -Znam.
Bit èu spreman
prije nego što doðu.
Zabrinjavaju i demoraliziraju
nas Cezarove utvrde. -Mene ne.
Neèe ih stièi dovršiti.
Teutonci su posvuda. Ali ne
možemo otkriti zašto su došli.
Cezar ih je kupio.
Postoji put do doline.
Pustit èu vas da proðete ako
kažete gdje je vrhovni druid.
Ne znamo.
lonako ga ne razumijemo. Kako
vam možemo išta reèi o njemu?
Èudno! Želite Vercingetorixu
pomoèi u borbi protiv mene.
Ne miješamo se u sukobe.
Vaš mi je Vercingetorix
zadao neoèekivane udarce.
Uživate u tome koliko i ja.
Vama je pobjeda najvažnija.
Bez nje vaš je život
besmislen. -Druidi.
Moram osvojiti mjesto na
kojem èu zauvijek stajati.
Moram proširiti carstvo
i držati ga na okupu.
To je sudbina. -Vaše
rijeèi drugima nalažu šutnju.
Ali kad sve pobijedite,
više se neèete morati boriti.
Vaš èe svijet biti neodoljiv,
a vaša izdvojenost potpuna.
Ne puštam vas u Alesiju.
Moramo izabrati generala
pomoène vojske. Vrijeme ide!
Vercingetorix nas
željno oèekuje.
Svatko èe glasati lopticom.
Jedan po jedan.
Deset! -Jedan po jedan!
Rimljani su pobili
sve naše nabavljaèe.
A Gali su pobili sve
rimske nabavljaèe.
Možda, ali to nam
ne priskrbljuje hranu.
Kad èe stièi ta slavna vojska?
Èuvam štakora za te izdajnike.
Odrezat èemo im
muda i pojesti ih
ako se ikad pojave,
kukavice jadne. -Doèi èe.
Vercingetorix èe
nam opet pobjeèi.
Gali ne jedu svoje konje.
Poslali su ih van
jer ih ne mogu hraniti.
Ali on je ostao.
Napadnimo sad,
dok smo još snažni.
Moramo izdržati radi galske
vojske koja dolazi u pomoè.
Zbog straha od njih Rimljani
užurbano grade utvrde.
Ako se budu svaðali
*** našim tijelima,
što mislite kako èe im biti?
lli sumnjate u njihovu odanost
zato što još nisu stigli?
Oprosti, imaš pravo.
Ne možemo još dugo preživjeti
s hranom koju imamo.
Moramo poslati van sve
koji se ne mogu boriti.
Možda èe vani
lakše preživjeti.
Ne šalji djecu. Ja èu
se brinuti za njih.
lmaš pravo. -Druidi èe pomoèi.
Svi spavaju.
Èekiè se nikad neèe sastati
s nakovnjem. -Pobijedit èu.
Ako me vojska bude
slušala. -Èega se bojiš?
Tišine ostalih.
20 kuglica za Litavica.
20 kuglica za Virida.
20 kuglica za Commiosa.
-Tvrdoglavi ste!
General mora imati veèinu
glasova. -20 za Cassivelana.
Nepodnošljivo!
-Ja moram biti voða.
Tišina!
Veè smo potrošili previše
vremena. lmat èemo 4 generala.
Ja! -Virido, Commios.
Cassivelaun i ja.
Naredba je još ne napadati?
Tako je. -Neèemo samo èekati.
-Što èe se promijeniti?
Proljeèe èe i dalje slijediti
zimu, trava èe sama rasti.
Cezar je pod opsadom
u vlastitim utvrdama.
Teutonci neèe napasti
ako ostanemo
dobro organizirani.
Što ako ne napadnu?
-Umrijet èemo.
Pobjeda ili smrt.
Što èe o tome odluèiti?
Sudbina, Brute.
Sudbina!
Zdravo. -lgraj s nama.
Jedno bacanje, lovi se
jednom rukom. To su pravila.
Ako rezultat bude izjednaèen,
igramo ponovno. -Dobro.
Jednaki smo! Ponovno! -Ne, ne.
Rekao si jedno bacanje.
-Pravila su se promijenila.
Uvijek mijenjaš pravila.
Ne možeš tako igrati.
lma pravo, jednaki ste. Ne
igra zbog pobjede ili poraza.
Ne želi da igra završi,
da ostanemo zajedno.
Za mene je sve gotovo. Ali ti
moraš ispuniti svoju sudbinu.
Ne dopusti kotaèu
sudbine da pregazi Gale.
ldi k njoj. Ne preostaje
vam još mnogo noèi.
Ne napadajte!
Carnixe!
Nisu poslušali. lpak
napadaju. -Vrlo glupo.
Cezare, napadaju
sa svih strana.
Kao što uvijek govorim,
tako je to kad ne postoji
jedan zapovjednik.
Carnixe!
Želite se boriti?
Želite poginuti?
Želite zauvijek živjeti?
Vodit èu vas. Zajedno
èemo postati besmrtni!
Ne boj se, Brute.
Neka konjica krene.
Uvijek je odbijao odluèujuèu
bitku. Sigurno nešto smišlja.
Ali ne znam što. A ne volim
ono što ne razumijem.
Odluèujuèa bitka koju nikad
nije htio pravi je pokolj.
Litavic je mrtav.
Htio je unajmiti Teutonce,
nismo mu dopustili.
Što èemo sada?
-On èe odluèiti.
Možemo samo èekati
da vidimo što èe uèiniti.
Kad te ljudi ne žele
slijediti kao voðu,
ti moraš slijediti njih
ili èeš koraèati sam.
lmaš pravo, igra
mora zauvijek trajati.
Nije važno hoèeš li na kraju
dobiti što neprijatelji izgubi
ili izgubiti što
neprijatelj dobije.
Kako èe te to daleko odvesti?
-Koliko mi energija dopusti.
Tako da veliki kotaè sudbine
može slijediti svoj put.
Vjeèno ga pokreèe ljubav,
a slijedi put potrebe.
Oduvijek sam znala
da èu te uvijek voljeti.
Neèu imati drugu
kraljicu osim tebe.
lde onamo gdje se
ništa više napisati ne može.
Što veèa magija, to
veèu cijenu mora platiti.
Samo sam poèeo nešto
što nikad neèu dovršiti.
Nudim vam slavu vaše pobjede,
kojoj èe Rim zauvijek
odavati poèast
natpisima u kamenu
i vjeènim plamenom.
Svjetlost moje pobjede otežat
èe neuspjehe moje prošlosti.
Htio sam te uèiniti kraljem.
-Prihvatite predaju kralja.
Cezar nikad nije postao
rimski car. 15. ožujka
godine 44. pr. Kr. na stubama
Senata ubio ga je odani Brut.
U 14 h dvije godine
prije na istim je stubama
Vercingetorix pogubljen
prema Cezarovoj naredbi.
Nije pobijedio u ratu, no
prvi je put ujedinio Gale,
koji još žive
u našem sjeæanju.