Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Knjiga prvi.
GLAVA VI.
Esmeralda.
Oduševljeni smo što smo mogli obavijestiti
čitatelj, da se tijekom cijele ove
sceni, Gringoire i njegov komad je stajao
tvrtke.
Glumcima, potaknuli na po njemu, nije
prestao izljev njegove komedije, a on nije
prestao slušati.
On je napravio svoj um o metežu,
i bio je odlučan nastaviti do kraja,
ne odustaju nadu povratka
pozornost na dijelu javnosti.
Ovaj sjajem nade stečenih svježe života,
kada je vidio Quasimodo, Coppenole i
zaglušujući praćenja papa
Povorka ludi izlazak iz dvorane zbog
velika buka.
Rulja požurio željno nakon njih.
"Dobro", rekao je u sebi: "tamo ići sve
nestašluci odluka. "
Nažalost, sve zlo koje donose
predstavlja cijelu publiku.
U tren oka, velika dvorana
bio prazan.
Za reći istinu, malo gledatelja još uvijek
ostao, neki raspršena, drugi u grupama
oko stupova, žene, starci, ili
djece, koji su imali dovoljno uzbuna
i metež.
Neki znanstvenici još uvijek smješten jašući na
prozor-klupice, koja se bavi gleda u
mjesto.
"Pa", misli Gringoire, "ovdje su još uvijek
onoliko koliko su potrebni za čuti kraja
moja tajna.
Oni su malobrojni, ali to je izbor
publike, slovima publike. "
Trenutak kasnije, simfonija koja je bila
namijenjene za proizvodnju najveći utjecaj na
dolazak od Djevice, bio je nedostajalo.
Gringoire smatra da je njegova glazba bila
nosio isključiti procesija pape
od Fools.
"To Skip", rekao je on, stoički.
On prilazi grupa građanskog, koji
činilo mu se da razgovaraju o svojim komad.
Ovo je ulomak razgovora koji
on je uhvaćen, -
"Znate, Master Cheneteau, Hotel de
Navarra, koja je pripadala Monsieur de
Nemours? "
"Da, nasuprot Chapelle de Braque."
"Pa, riznica je upravo to da se
Guillaume Alixandre, povjesničar, za šest
hivres, osam sols, pariški, godine. "
"Kako iznajmljuje se ide gore!"
"Dođi", rekao je Gringoire u sebi, s
uzdah ", rekao je drugi slušaju."
"Drugovi", iznenada uzviknuo jedan od
mladi scamps s prozora, "La
Esmeralda!
La Esmeralda U mjestu! "
Ova riječ proizveden čarobni učinak.
Svaki onaj tko je ostao u dvorani odletio u
prozori, penjanje po zidovima kako bi se
vidi, i ponavlja, "La Esmeralda!
La Esmeralda? "
U isto vrijeme, odličan zvuk aplauza
čulo izvana.
"Što je značenje toga, na
Esmeralda? ", Rekao je Gringoire, cijeđenje njegova
ruke u očaju.
"Ah, dobro nebo! čini se da je uključivanje
od prozora sada. "
Vratio se prema mramornom stolu, i
vidio da zastupljenost bila
prekinuta.
Upravo u trenutku kada
Jupiter bi trebao imati pojavio sa svojim
grmljavina.
No, Jupiter je stajao nepomično na
podnožju pozornice.
"Michel Giborne!" Plakala nadraženu pjesnik,
"Što radiš tamo?
Je li to tvoj dio?
Dođite! "
"Jao!", Rekao je Jupiter, "znanstvenik ima tek
zaplijenili ljestvici. "
Gringoire izgledao.
Bilo je već previše istinito.
Sva komunikacija između njegove radnje i njezinih
rješenje je prisluškivanja.
"Rascal", promrmljao je.
"A zašto je se na toj ljestvici?"
"Kako bi se ići i vidjeti Esmeralda"
odgovori Jupiter piteously.
"On je rekao:" Dođi, here'sa ljestve da je od
ne koristite! 'i on ga je uzeo. "
To je bio posljednji udarac.
Gringoire je primio sa ostavku.
"Neka vrag odletjeti s tobom!", Rekao je
do komičar ", i ako ja dobiti moj platiti,
će tvoje primiti. "
Zatim je pobijedio povlačenje, sa spuštenim glave,
ali zadnji na terenu, kao što je opće
koji se borio dobro.
I kao što je sišao navijanje stepenice
terena: "Novčanom kaznom rulju magarce i
dolts ove Parižani! "on promrmljao između
zube, "oni dolaze da čuju otajstvo i
ne slušati ga na sve!
Oni su zaokupljeni svaki jedan, po Chopin
Trouillefou, koje je kardinal, po Coppenole,
po Quasimodo, od đavla! nego Madame
Djevica Marija, a ne na sve.
Ako sam znao, ja bih vam dao Djevice
Marija, ti ninnies!
I I! doći vidjeti lica i gle samo
leđa! da se pjesnik, i žeti
uspjeh apoteka!
Istina je da Homerus molio kroz
Grčki gradovi, te da Naso umro u progonstvu
među Muscovites.
No, možda vrag me oderati, ako ja razumijem
što oni znače s Esmeralda!
Što je tu riječ, na prvo mjesto? -
'Tis egipatska! "