Tip:
Highlight text to annotate it
X
A sad od Dreamworksa...
KUNG FU PANDA
LEGENDE FENOMENALNOSTI
Poslušajte legendu o Kung Fu Pandi
Odrastao u prodavaonici rezanaca
Nikad nije tražio slavu i glasovitost
Popeo se na vrh planine
I zaradio ime Zmajevog Ratnika
Kung Fu Panda
Ucitelj Shifu je vidio ratnikov potencijal
I naucio ga vještinama
smionosti i fenomenalnosti
Kung Fu Panda
On živi i trenira
i bori se sa Žestokih pet
Š*** doline od neceg, neceg,
neceg, neceg živog!
Kung Fu Panda
LEGENDE FENOMENALNOSTI
Slatko.
ZATVORSKA PANDA
Pando, jesi li vidio Tigricu?
Poslao si nju i Majmuna da uzmu
namirnice u selo na sjeveru.
Tako je, naravno.
Nastavi s onim štogod si to radio.
A šta je sa Gujom, Bogomoljkom ili Ždralom?
Linja se, ...na patroliranju je bandita,
i kupuje narukvice za gležnjeve.
Nešto što ja mogu uciniti za vas, ucitelju Shifu?
Hmm?
O, ne.
Izgledaš kao da su ti...ruke pune.
Ali možda mogu pomoci.
Jeste li ikad pogledali u svoj odraz
i pomislili da su vam uši prevelike?
Ne.
Jer ponekad ja pogledam svoj odraz i pomislim,
"Covjece, Shifuove uši su ogromne."
Mala...šala.
Nešto nije u redu?
Da, Po, nešto strašno nije u redu.
Poznaješ sveti ratni cekic od Lei Langa?
Cekic nije korišten još od drevnih vremena.
Njegov vlasnik je gospodario razornim mocima.
Prije mnogo godina, nemilosrdni
negativac Tong Fo je ukrao ratni cekic.
Morali smo ga vratiti prije nego
što je mogao osloboditi njegovo uništenje.
Bitka je bila žestoka, ali
Žestokih Pet su izborili pobjedu.
I sveti ratni cekic
je ponovo bio siguran.
Ili smo tako mislili.
Ne bih to dirao da sam...
Shifu, ne!
Upravo sam otkrio da je lažan.
Tong Fo je sakrio pravi cekic
prije nego je poslan u zatvor.
Ako bi uspio pobjeci i uzeti ga.
Obecao je da ce desetkovati Dolinu Mira.
Šta?
Šta cemo napraviti?
Kad se Petorka vrati, poslat cu jednog od
njih u zatvor da saznaju lokaciju cekica.
Maskiran kao Sheng,
odbjegli kriminalac.
Ali, to uopce ne lici na jednog od Petorke.
Šta ceš, možda, staviti bradu na Tigricu
ili velike uši na Bogomoljku?
Ako baš želiš znati,
koristeci jedno od ovih.
Carobna jaja.
To je kamen za mijenjanje oblika.
Ooo, mogu li probati?
Mogu li probati?
Hmm....u redu.
Drži ga u ruci i koncentriraj se.
Da, mislim da ti je netko prodao
lažni kamen za mijenjanje oblika.
Pogledaj u bazen.
Sheng!
To je tako ludilo.
To je ono kako ti sad izgledaš
meni i svima ostalima.
Hej, znaš šta?
Tvoje uši sad ne izgledaju tako velike.
Slatko!
Ne trebamo cekati Žestokih Pet.
Ja cu otici u Chor Ghom,
sve u stilu Zmajevog Ratnika.
Po...ti...
Ti imaš puno dobrih osobina.
Pa...
Ali finese, suptilnost,
i lukavost nisu ni jedna od njih.
Žao mi je, Po.
Suviše je opasno da te pošaljem.
Samo cemo cekati da se Petorka
vrati... i nadati se.
Pokazat cu mu!
Ja imam finese,
suptilnost, lukavost...
I jedan od ovih.
Novi zatvorenik!
Novi zatvorenik!
Novi zatvorenik!
Kladim se da nikad niste vidjeli
zatvorenika poput mene, je li?
Tako je!
Velika kuca ima novog gradonacelnika.
Jer ja sam jedan opaki
kriminalni tip zlocestog momka!
Ja sam najopakiji od zlocestih
koje ce te ikad...Šta...
Nazad u svoje celije!
Da, pogledajte mene, jer ja sam
pravi kriminalac i što ne.
Napravit cu džemper od tebe!
Možda poslje rucka.
Hej, je li to bio Tong Fo?
Ne.
Svejedno.
Još sam uvijek zao.
Je li to bio Tong Fo?
Ne!
Tong Fo?
Ne!
Da li je on ovdje negdje ili...
Dosta pitanja, Shengu!
Dosta mi te je.
Zdravo.
Tong Fo?
Zdravo.
Ja, sam...Sheng.
Daj je ovdje.
Ja se ne rukujem.
Da, rukovanja su za glupane
koji poštuju zakon, zar ne?
To je bio test.
Uvjeravam se da si loš tip kao i ja
koji uživa u kriminalnim...stvarima...koje...
Covjece, oci su ti ogromne.
Moje oci nisu velike.
Imam malu lubanju.
Moj mozak jedva stane unutar nje.
Da, pa, dobra je stvar da stane, zar ne?
Jer bi onda bio, sa izloženim mozgom i svi...
Cuo sam price o tebi, Shengu.
Zbog cega si sad ovdje?
Zbog cega nisam ovdje, da?
Da?
Jednom sam izvodio pljacku a tu su bili ti
momci koji si govorili, "Prestani nas pljackati"
A ja sam rekao, "Ne."
Istinita prica.
A drugi put sam napadao i udarao tu trgovinu
caja, jer to je nacin na koji radim.
Izvodim...kriminal, jer sam ja...
Lažljivac!
Lažljivac!
Šta? Ja?
Ne.
Sheng?
Ti nisi Sheng!
Cujem da je Sheng ucitelj umnih igara.
Prevarant.
Ti nisi niti dobar lažov.
Loš, loš lažljivac.
Momci.
Imaš pristaše u celiji?
Odlicno.
Mi radije koristimo pojam "suradnika."
Fung?
Kako on zna tvoje ime?
Aaa...po legendi, pretpostavljam.
Kompa, te oci, ozbiljno.
Nije do ociju!
Vec do lubanje!
A sad ga vodite odavde.
Znaš li što si ti jarce?
Ti si loš lažljivac.
Dobar kriminalac treba
biti dobar lažljivac.
A ti, moj jarasti-jarce prijatelju, to nisi.
Nedostaje ti finese, nedostaje ti
suptilnosti i nedostaje ti...
Lukavost, znam. To je upravo
ono što je i Shifu rekao.
Šta?
Jesi li rekao, "Shifu"?
Jesam li?
Hocu reci, ...da.
Da, rekao sam Shifu.
Jer evo o cemu se radi,
gospodine malena lubanjo.
Tako je, ja nisam Sheng!
Ja sam Zmajev Ratnik.
Ja sam velika stara panda.
A Shifu me je ubacio ovdje prerušenog u
Shenga, da dobije informacije od tebe.
I ako se nešto dogodi meni,
oni ce doci po tebe.
Pokušaj obaviti te
kolutajuce oci oko toga, faco.
Dobro,
Vrlo dobro.
Možda sam te krivo procjenio, jarce.
Zbog toga...to je vrlo dobra laž...
Shengu.
Pusti ga, Fung.
Šta, ozbiljno?
I donesi nam neku veceru.
Mislio sam da cemo mi imati veceru.
U redu.
Izgleda kao da je tri mjeseca
ulizivanja Tong Fou, palo u odvod.
Taj jarac je gotov, Gah-Ri.
Gotov!
Ne.
Prokletstvo!
Dobro bi mi poslužio vani
tip kao što si ti, Sheng.
Ta lažna, glupa stvar koju izvodiš bez finese,
suptilnosti ili lukavosti je briljantna.
Da, radio sam na tome dosta.
Osjecam se...nekako cudno.
U redu, evo o cemu se radi.
Kad izadem vani, uniš*** cu sve koji su bili
protiv mene sa svetim cekicem od Lei Langa.
Sveti cekic?
To je odlicna ideja.
"Gdje bi on držao takav cekic?"
On je suptilno pitao,
sa svim finesama i lukavošcu.
Nalazi se...
Da?
Nalazi se...
Da?
Na planini Camelback.
Pogodak!
Mislim, Camelback, dobro.
Pa, mislim da moram posjetiti, Wc za jarce.
Previše pokvarene zatvorske vode.
Jarce!
Požuri nazad.
- Zbog?
Zbog deserta.
Camelback, Camelback, Camelback.
Samo da se pretvorim nazad u Poa
i nabavim si cekic.
Kako ti se sad svidam, Shifu?
Namjerio sam se na tebe, jarce!
Zar jesi?
Da, mi smo Tong Fo-eve
žabe krastace za lizanje cizama.
Ne ti!
Mi!
Prilicno sam siguran da ima dovoljno cizama
za lizanje, ako vam je stalo da tih stvari.
Što mi zvuci kao da ste vi...
Kamen za mijenjanje oblika.
Zašto bi on imao...
On je stvarno Zmajev Ratnik.
I imao je obraza da mi to kaže u lice.
Volim ovog tipa.
U redu, jednom kad ovi stražari vide
tko sam ja zapravo...
Gdje je kamen za mijenjane oblika?
Kamen za mijenjanje oblika!
Gdje je?
Jarce, vratio si se.
Da, bio je red, tako da...
Hej!
Ti si prevarant, Zmajev Ratnice.
Rekao si mi istinu, kao da je laž.Ali bila je
istina, što me je navelo da se zapitam "Kako?"
I reko bih,
"Zato jer si..."
Šta? Lukav, suptilan i znam finese?
Da, sve te stvari.
Zgodno.
Izvini me.
Da!
Skroz si gotov, Tong Fo.
Znam da se cekic nalazi na planini Camelback
zbog toga možeš slobodno odustati.
Tvoj stav me zabavlja...
Zato jer sam ja ovdje vani,
a ti si tu unutra.
Ne zadugo. Jednom kad stražari
vide tko sam ja zapravo, ja sam...
Jednom kad vide...
Daj mi sekundu.
Jednom kad... Kamen za mijenjane oblika,
kamen za mijenjane oblika!
Gdje je...
Da li tražiš ovo?
Moj kamen za mijenjane oblika!
Uživaj biti zarobljen u zatvoru, jarce.
Još jedna stvar.
Samo sam ti želio zahvaliti
što si mi pomogao da pobjegnem.
Ne! Neka ga netko zaustavi!
Tong Fo bježi!
Straža, upomoc!
Zbog cega je sva ova dernjava?
Taj stražar je Tong Fo.
On bježi.
Slušaj me.
Ja sam Zmajev Ratnik.
Zmajev Ratnik?
Dobro!
Vidim te kako to radiš.
Super jarac.
Shifu je bio u pravu u vezi mene.
Dolina Mira je osudena na
propast i sve moja greška.
Neeeee!
Slušaj! Slušaj ovo!
Pustite me vani.
Ja sam Zmajev Ratnik.
Upotrijebio sam kamen za mijenjanje da me
pretvori u jarca da budem prijatelj sa Tong Fo-om.
Ali je on uzeo kamen i pobjegao.
I uzet ce sveti cekic i uniš*** ce Dolinu Mira.
To je...
To je smiješno, zar ne?
Hej, gdje je Tong Fo?
Tong Fo je pobjegao!
Tong Fo je pobjegao!
Zatvorite vrata!
Tong Fo je pobjegao!
Zatvorite vrata!
Zatvaram vrata!
Ponekad, je prelagano.
Pustite me vani!
Nema šanse, jarce.
Tong Fo je možda pobjegao,
ali ti to ne daje...
Oprosti.
Oprosti.
Oprosti.
Oprosti.
Covjece, taj jarac nam je isprašio guzice.
Mislim, on je bio, kao ono, brutalan i sve.
Ali njegove oci su govorile: "Stalo mi je."
Trebali bi se potpuno poceti ulizivati jarcu.
Znate, samo dok se Tong Fo ne vrati.
Da, ali šta ako nas jarac ne želi?
Nemoj niti govoriti tako, Gah-Ri!
Samo napravi štogod jarac kaže!
Izlazim vani i potrebna mi je vaša pomoc.
Jeste li sa mnom?
Moramo se popeti tamo gore.
Mala pomoc?
Šta?
Morat cu reci, "Ne."
Idite na vrata!
Udri ih!
Udri ih ponovo.
Udri ih!
Udri ih, udri ih,
udri ih, udri ih!
Pazite na stijelce!
Koje strijelce?
Prokletstvo!
Trcite, trcite!
Prestanite trcati!
Uspjeli smo.
Da.
Hoceš li povracati?
Ne.
Možda.
Znaci...šta sad?
Pa, vi se momci možete vratiti
banditstvu ili štobilo.
Ja moram držati Tong Foa podalje od
svetog ratnog cekica od Lei Langa.
Cek, cek, cek,
ideš za Tong Fo-om?
Da.
Ne mogu ti to dopustiti, jarce.
Tong Fo je još naš tip.
Napravite mu kolaž ili tako nešto.
Nemam vremena za ovo.
Izradujemo kolaže?
Šta je ovo?
Zatvorenik je pobjegao iz Chor Ghoma!
O, pogledaj ovog manijaka.
Ta zlokobna obrva.
Te zle , psihoticne oci!
A, tako prekrasan dan za uniš*** Dolinu Mira.
Jarce...ili da kažem Zmajev Ratnice?
Tong Fo...ili da kažem...
Predaj mi cekic!
Ti stvarno misliš da cu ja to napraviti, je li?
Ne, zakljucio sam da cemo se morati prvo boriti.
Stanite!
- Moji junaci!
Stigli ste baš na vrijeme da mi pomognete
uhvatiti ovog strašnog negativca.
On je pobjegao iz zatvora.
Tigrice, hvala nebesima što si...
Ovdje.
Cekajte!
To je Tong Fo!
On...
Momci, ozbiljno, ja sam Po!
Ja sam na tajnoj misiji!
Stvarno zvuci kao Po.
Zadnji put kad sam provjerila,
Po je bio panda, ne jarac.
Ovo je maska!
Uzeo sam Shifuov kamen za mijenjanje.
Bori se kao Po.
Pocetnicka sreca.
Cekajte!
Dokazat cu da sam to ja.
Majmune, obrijao si leda jedanput na izazov.
Tigrice, plakala si jednaput
prije dva ljeta.
Majmune, rekao si mi da
si se bojao stabala breze.
Tigrica suho povrati
kad cuje rijec "slurp."
Majmune, ljubavne pjesme te rasplacu.
Tigrice, kad si bila tinejdžerka,
bila si zaljubljena u Shifua.
On je stvarno Po!
Jao!
Ako ste gotovi sa udaranjem mene,
moramo zaustaviti Tong Foa u uzimanju...
Svetog ratnog cekica od Lei Langa.
Izgleda da nam ovo više ne treba.
U redu, momci.
Vrijeme je da zapocnemo predstavu.
Cekaj!
Mi smo ovdje da ti pomognemo
ako ti bude trebalo, šefe.
Znaš, zapravo, ono što mi stvarno
treba je što manje prekida.
Ne dopustite mu da udari u pod.
Sreca nam se ponovo nasmijala.
Ponovo?
Nikad nam se prije nije nasmijala.
Gah-Ri, znaš šta?
Ne!
Divim se tvojoj upornosti.
Stvarno jesam.
Ali sam brži od tebe,
i pametniji sam od tebe.
I pametniji sam od tebe.
To si vec rekao.
To je zato jer sam dvaput pametniji od tebe.
Mala šala.
Oprezno...tu.
Cekic...ce eksplodirati!
Tvoje ludiranje postaje meni zamorno,
na neki iritirajuci nacin.
Onda ceš stvarno mrziti...ovo!
Uništi ih i možeš zauvijek biti moj sluga.
Da!
Cuo si covjeka!
Izbriši ih!
Šta radiš, maleni krokodilu?
Kamen za mijenjanje!
Mislio sam da Shifu ima sve njih.
Imam.
Shifu.
Ovo je mogucnost koju nisam predvidio.
Vrlo sam razocaran.
Bar smo zajedno.
Znaci bio si krokodil cijelo vrijeme?
Ne cijelo vrijeme.
Nakon što sam vidio da si uzeo kamen
za mijenjanje, odlucio sam otici za tobom.
Zato jer si mislio da cu sve zabrljati.
Ne. Pa, da.
Ali bio sam u krivu.
Ja sam te podcijenio, pando.
Bez tebe, nikad ne bi
zaustavili Tong Foa.
Stvarno to misliš?
- Mislim.
Zašto se vas dvojica
ne zagrlite vec jednom?
Oprezno s tim, Po.
Opusti se.
Možda nemam sve finese,
suptilnost, i lukavost.
Ali ja nisam...
Blesav.
preveo:COBRIZ
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0