Tip:
Highlight text to annotate it
X
Naš zajednički prijatelj Charlesa Dickensa Poglavlje 17
SOCIJALNA CHORUS
Zadivljenost sjedi na prijestolju i od countenances gospodin i gospođa Alfred Lammle-ih
krug poznanika, kada je prodaja njihove prve klase namještaja i učinaka
(Uključujući i biljarski stol u kapitalu
slova), 'od dražbe, pod račun prodaje ", javno se objavljuje na tkanju
sag pred kaminom u Sackville Street.
No, nitko ne polovina toliko zaprepašteni kao Hamilton furniranje i Esquire, vr za
Džep-Prekršaji, koji počinje odmah saznati da Lammles su samo
ljudi ikad ušao na njegovu dušu u registar,
koji nisu najstariji i najdraži prijatelji on ima u svijetu.
Gospođa Fasetiranje, WMP za džepne povrede, kao što je vjerna žena dionice mužu
otkriće i neizrecivu užas.
Možda Veneerings dvoje može smatrati posljednji neizreciv osjećaj osobito zbog
na njihovu ugledu, s obzirom da je jednom davno neki od više glava u
Grad se šapnuo da su uzdrmani
sami, kada furniranje Široke poslovanje i veliko bogatstvo spominju.
No, izvjesno je da ni gospodin ni gospođa Fasetiranje mogu naći riječi da se pitaju u, a
postaje nužno da oni daju od najstarijih i najdraži prijatelji imaju u
svijet, pitate večera.
Jer, to je po ovom trenutku primijetiti da, bez obzira na befals, Veneerings se mora dati
večera na njemu.
Lady Tippins živi u kroničnom stanju pozivu na objed s Veneerings, a
u stanju kronične upale koje proizlazi iz večere.
Čizme i Brewer ide oko u kabinama, s nikakvom drugom razumljivom poslovanja na zemlji od
da pretući ljude da dođu i ručati s Veneerings.
Fasetiranje prožima zakonodavne lobijima, s namjerom na zarobljavanje njegov kolega-
zakonodavci na večeru.
Gospođa Fasetiranje večerao s pet i dvadeset mekinje-nova lica preko noći, poziva ih
sve do danas, šalje im svaki večera-kartice za sutra, za tjedan dana nakon naprijed;
prije toga večera se probavlja, poziva
njihova braća i sestre, njihovi sinovi i kćeri, njihovi nećaka i kćerima, njihova
tete i stričevi i rođaci i poziva ih sve na večeru.
I još uvijek, kao u početku, bez obzira na, blagovaonica krug širi, to je se treba pridržavati
da su svi diners su dosljedni u pojavljuju ići na Veneerings, a ne
ručati s gospodin i gospođa furniranje (što bi
Čini se da je posljednja stvar u njihovim umovima), ali ručati s jednom drugom.
Možda, nakon svega, - tko zna - Fasetiranje može pronaći ovo blagovaona, iako skupo,
unosan, u smislu da to čini prvaci.
G. Podsnap, kao predstavnik čovjeka, ne samo u brizi vrlo posebno za njegov
vlastita dostojanstva, ako ne i za to od svojih poznanika, a time iu ljutito
podržava poznanicima koji su se
iz njegove dozvole, da, u njihovo se smanjiti, on bi trebao biti.
Zlato i srebro deva, i led kante, a ostatak furniranje tablici
dekoracije, napraviti sjajnu predstavu, a kada sam, Podsnap, usput napomenuti drugdje
da sam večerao u ponedjeljak s prekrasna
karavana deva, mislim da je osobno uvredljivim da se to natuknuo mi se da su
su slomljena koljena deva, deva ili radni pod sumnjom bilo koje vrste.
'Ja ne prikazuju deva sam, ja sam iznad njih: Ja sam čvršće čovjek, ali to
deve su uživali u svjetlu mog lica, i kako se usuđuješ, gospodine,
insinuirati mi se da sam sve ozračeni, ali besprijekorni deve?
Deve su poliranje u analitičkom je ostava za večere
čuđenje u povodu Lammles ide na komadiće, i g. Twemlow osjeća
malo čudno na kauču u svojim smještaj
preko stabilnog u dvorištu Duke Street, Saint Jamesa, u posljedica nakon što je preuzeo dva
oglašavaju tablete oko sredine dana, na vjeri u tiskanom reprezentacije
prati okvir (cijena jednog i penny
pola penija, Vlada pečat uključen), da je ista "će se naći vrlo ljekovit kao
zaštitna mjera u vezi s užicima stola. "
Kome, a slab s fancy netopljiva pilule lijepe u svojoj jednjak, a
također s osjećajem polog tople gume languidly lutanja u njemu je
malo niže dolje, sluga ulazi s
Najava dama želi govoriti s njim.
'Dama!', Kaže Twemlow, pluming nagužvanih svoje perje.
"Pitajte korist ženske ime. '
Dama ime je Lammle. Dama neće zadržati g. Twemlow više
od vrlo nekoliko minuta.
Dama je sigurno da je gospodin Twemlow će učiniti svoju ljubaznost da je vidi, na što mu je rečeno
da je osobito želi kratki intervju.
Dama nema dvojbe g. Twemlow poštivao kad čuje njezine
ime. Je molio sluga da se posebno ne
na pogrešno njezino ime.
Bi poslao na kartici, ali nema. 'Prikazati dama u.'
Gospa je prikazano u, dolazi u.
G. Twemlow je malo skromno namještene sobe, u starinski način
(A ne kao u domaćice u sobi na Snigsworthy Park), te će biti gola od
samo ukras, da nije bilo full-
Duljina graviranje uzvišenog Snigsworth preko gornja ploča na kaminu, frka na
Korintski stup, s golemim role papira na nogama, a teška zavjesa
će prevaliti dolje na glavi, one
pribor se podrazumijeva da predstavlja plemeniti gospodar kao nešto u činu
štedi svoju zemlju. 'Molite zauzeti mjesto, gospođa Lammle.'
Gospođa Lammle ima sjedište i otvara razgovor.
'Ja nemam sumnje, g. Twemlow, da ste čuli za poleđini sreća da
nam se dogodilo.
Naravno da su čuli za to, jer nema nikakva vijest putuje tako brzo - jedan je među
prijatelji pogotovo. "
Imajući na umu pitate večeru, Twemlow, uz malo probadanje, priznaje
imputacije.
"Vjerojatno se neće", kaže gospođa Lammle, s određenim očvrslog način nakon nje,
koji čini Twemlow smanjiti, 'vas iznenaditi toliko kao neke druge, nakon čega
prošao između nas u kući koja se sada ispostavilo, na prozorima.
Ja sam uzeo slobodu pozivajući se na vas, g. Twemlow, dodati neku vrstu
PostScript na ono što sam rekao taj dan. "
G. Twemlow je suha i šuplja obrazi postaju suha i šuplja na izglede nekih
Nova komplikacija.
"Stvarno", kaže gospodin malo nelagodno, 'stvarno, gospođa Lammle, ja bi trebao uzeti ga kao
korist ako bi mogao oprostite iz bilo kojeg daljnjeg povjerenja.
To nikada nije bio jedan od predmeta u mom životu - što, nažalost, nije imala
mnogi predmeti - biti bezopasan, a da bi iz cabals i smetnjama ".
Gospođa Lammle, daleko više od dva pažljiv, jedva nađe da je to potrebno
pogled na Twemlow dok on govori, ne tako lako ga je čitati.
'Moj postscript - zadržati termin imam used' - kaže gospođa Lammle, popravljajući svoje oči na
njegovo lice, provoditi ono što ona govori sama-- "podudara s onim što vi kažete, g.
Twemlow.
Do sada je od te muči sa svakom novom povjerenju, ja samo želim da vas podsjetim
što je stari bio.
Dakle, daleko od vas traže smetnje, ja samo želim tvrditi vaš strogi
neutralnost ".
Twemlow ide na odgovor, ona odmara oči opet, znajući njezine uši biti prilično
dovoljno za sadržaj tako slab broda.
"Ja mogu, ja pretpostavljam, kaže Twemlow, nervozno, 'ne nude razumnu prigovor
sluh sve što radite mi je čast da želim reći da mi pod tim
glave.
Ali ako mogu, sa svim mogućim delikatnosti i pristojnosti, molim vas da ne kreću
izvan njih, ja - molim da to učinite ".
"Gospodine", kaže gospođa Lammle, podižući oči na njegovo lice opet, i dosta ga zastrašujuće s
joj otvrdne način, 'Ja dala vam određeni dio znanja, kako bi se dala
opet, kao što ste mislili najbolje, kako bi se određene osobe. "
"Što sam učinio", kaže Twemlow.
'I za događaj koji, hvala vam, iako, zapravo, ja jedva da znam zašto sam se okrenuo
izdajnica mome mužu u pitanju, za djevojku je loša malo budala.
Bio sam malo lud jednom loše sebi, a ja ne mogu pronaći bolji razlog '.
Vidjevši ona proizvodi utjecaj na njega je njezina nezainteresirana smijeh i hladno pogleda, ona je
drži svoje oči na njega kao ona odvija.
'Gospodin Twemlow, ako bi priliku vidjeti svog supruga, ili da me vidi, ili da vidi obje
nas, u korist ili povjerenje bilo kome drugom do li našeg zajedničkog poznanika ili
ne, bez posljedica - nemate
pravo koristiti protiv nas znanje ti povjereni, za jednu posebne namjene
koji je ostvaren. To je ono što sam došao reći.
Nije uvjet, da gospodin to je jednostavno podsjetnik '.
Twemlow sjedi mrmljajući sebi rukom na čelo.
'To je tako običan slučaj ", gospođa Lammle ide na", kako između mene (od prvog oslanjajući se
na čast), a vi, da neću gubiti drugu riječ na njoj. '
Ona izgleda stalno na g. Twemlow, dok, s slegnuti ramenima, on čini joj malo jedan
jednostrana luk, kao da kaže "Da, mislim da imate pravo da se oslanjaju na mene", a zatim
ona vlaži usne, i pokazuje osjećaj olakšanja.
'Vjerujem da sam i ja čuvao obećanje što ga dadoh kroz sluge, da ću zadržati
vam vrlo malo minuta.
Trebam te uznemiravati više, gospodina Twemlow. '"Ostani!", Kaže Twemlow, raste kao i ona raste.
"Oprostite mi trenutak.
Ja nikad ne bi vas tražili, gospođo, reći ono što ću reći, ali budući da
ste me tražili i ovdje, ja ću ga odbaciti moj um.
Je li to prilično dosljedni, u iskrenosti, s našim uzimanje rezoluciju protiv g.
Fledgeby, koju nakon toga treba obratiti g. Fledgeby kao drage i
povjerljivi prijatelj, i molim milost g. Fledgeby?
Uvijek pretpostavljajući da ste učinili, a ja tvrdim ne znaju moja na tu temu, to je
zastupljeni mi se da ste učinili. "
'Tada vam rekao? "Retorte gospođi Lammle, koji je ponovno spasio oči dok slušanje,
i koristi ih s jakim učinkom dok govori.
'Da.'
'Čudno je da bi trebali imati je rekao istinu ", kaže gospođa Lammle, ozbiljno
razmišljajući. 'Molite gdje je okolnost tako jako
izvanredna dogoditi? '
Twemlow oklijeva.
On je kraći od dama, kao i slabiji, a, kako stoji iznad njega s
joj otvrdne način i njezini dobro korištenih oči, on se nađe u takvom nepovoljnom položaju
kako bi volio da se od suprotnog spola.
"Smijem li pitati gdje se to dogodilo, gospodine Twemlow? U strogoj tajnosti?
"Moram priznati", kaže gospodin blage malo, dolaze na njegov odgovor stupnjeva,
'Koju sam osjećala neke ustručavam kad je gospodin Fledgeby to spomenuo.
Moram priznati da nisam mogao promatrati u svjetlu drag.
Više posebno, kao što je gospodin Fledgeby učinio, s velikom uljudnosti, što nisam mogao osjetiti da
Sam zaslužio od njega, čini mi istu uslugu koju su ga pomoli se
vam donijeti.
To je dio prave plemstva lošeg Gentleman duše reći ovo zadnje
kazna.
"U protivnom", on je odraz 'ću preuzeti superiornu poziciju da ne
teškoće moja, a ja znam njezin.
Koji bi bio zao, jako znači.
'Je li gospodina Fledgeby zalaganje i uspješan u vašem slučaju, kao iu našoj?
Gospođa Lammle zahtijeva. "Kao neuspješan."
"Možete li make up your mind da mi reći gdje si vidio gospodina Fledgeby, g. Twemlow?
"Molim. Ja u potpunosti namijenjen da su to učinili.
Rezervacija nije bilo namjerno.
Naišao sam gospodina Fledgeby, sasvim slučajno, na licu mjesta -. Izrazom,
na licu mjesta, mislim na g. Riah-a u Saint Mary Axe ".
'Jeste li nesreću da se u gospodina Riah ruke onda?'
'Nažalost, gospođo,' vraća Twemlow 'jedan novac obveze na koje ja stojim
počinio, jedna duga u mom životu (ali to je samo dug, molim primijetiti da ja ne
ga osporavaju), pao u ruke gospodina Riah. '
'Gospodin Twemlow ", kaže gospođa Lammle, popravljajući oči s nje: koji bi se spriječilo ju je
radi, ako je mogao, ali on ne može, 'je pao u ruke gospodina Fledgeby.
G. Riah je njegova maska.
On je pao u ruke gospodina Fledgeby. Dopustite mi da vam reći da, za vodstvo.
Informacije mogu biti od koristi za vas, samo ako bi se spriječilo vaš lakovjernost, u sudeći
drugog čovjeka istinitost vlastitim, tako da se nameće ".
'Nemoguće je!' Plače Twemlow, stoji zbunjen.
"Kako vi to znate?" "Ja jedva znam kako ja to znam.
Cijeli vlak okolnosti činilo da se požar u jednom, i to pokazuju na mene. "
"Oh! Tada ćete imati dokaz. "
'To je vrlo čudno ", kaže gospođa Lammle, hladnokrvno i hrabro, i sa nekim prezirom,
"Kako su ljudi poput jedni drugima u nekim stvarima, ali njihovi likovi su
drukčiji, kao što može biti!
Nema dva čovjeka mogu imati manje afinitet između njih, jedna će reći, nego g. Twemlow i moje
muž.
Ipak, moj muž odgovara mi: "Vi nemate dokaz", i g. Twemlow odgovara mi s
veoma iste riječi! ', ali zašto, gospođo? "
Twemlow ulaganja nježno raspravljati.
'Razmislite zašto veoma iste riječi? Budući da su navodi tu činjenicu.
Budući da nemate dokaze. '
"Muškarci su vrlo mudri u putu", rekoh Gospođa Lammle, oholo Bacimo li pogled na
Snigsworth portret, i trese joj haljinu prije odlaska, "ali oni imaju
mudrost naučiti.
Moj suprug, koji nije pretjerano povjeravanje, domišljato, ili neiskusni, vidi ovo
plain stvar više od g. Twemlow ne - jer nema dokaza!
Ipak, vjerujem da žene pet od ukupno šest, u mom mjestu, bi ga vidjeti jasno kao i ja.
Međutim, nikad se neću odmoriti (ako je samo u spomen g. Fledgeby-a nakon što je poljubio
moja ruka) dok je moj muž ne vidi.
A što će učiniti dobro za sebe da ga vidim iz tog vremena dalje, g. Twemlow, iako sam
Mogu vam dati nikakav dokaz. "
Kao što je ona kreće prema vratima, g. Twemlow, sudjelovanje na nju, izražava njegov umirujuće
nadam se da stanje gospodina Lammle poslovima nije nepovratan.
"Ne znam", gospodja Lammle odgovori, zaustavljanje i skiciranje iz uzorak
papir na zidu s mjesta njezina suncobranom, "to ovisi.
Postoji svibanj biti otvor za njega svitanje sada, ili postoji svibanj biti ništa.
Uskoro ćemo saznati. Ako ništa, mi smo ovdje u stečaj, a mora ići
inozemstvu, pretpostavljam. '
G. Twemlow u svom dobrodušna željom da najbolje od njega, napominje da postoje
ugodne živi u inozemstvu.
'Da', vraća gospođa Lammle, još uvijek ocrtava na zidu, "ali ja sumnjam da li biljar-
igranje, kartanje, i tako dalje, za sredstvo da žive pod sumnjom na
prljavo stolni d'hote, je jedan od njih. '
To je puno za g. Lammle, Twemlow pristojno implicira (iako jako šokiran), da imaju
uvijek uz njega, koji je priključen na njega u svim svojim bogatstvom, i čija je
obuzda utjecaj će ga spriječiti
tečajevi koji će biti nečastan i ruševnom stanju.
Kao što je to, kaže, gospođa Lammle prestaje skiciranje, i gleda u njega.
'Obuzdavanje utjecaja, g. Twemlow? Moramo jesti i piti, i da se oblače i imaju
krov *** našim glavama. Uvijek pored njega i priključen u svim njegovim
sreća?
Nije puno za pohvaliti u to, što se žena u mojim godinama učiniti?
Moj suprug i ja prevario jedni druge kada smo u braku, moramo snositi posljedice
od obmane - to jest, nose jedan drugoga, i nose teret spletkama
zajedno u dan na večeru i na-
Sutra je doručak - do smrti da nam otpusti '.
S tim riječima, ona izlazi na Duke Street, Saint James-a.
G. Twemlow povratka u svoje kauč, utvrđuje svoju glavu na njezin bolan malo skliska
konjska dlaka ojačala, s jakim unutarnjim uvjerenjem da nije bolno intervju
Takve stvari treba poduzeti nakon
večera tablete koje su tako vrlo ljekovit u vezi s užitaka
stol.
No, šest u večernjim satima nalazi vrijedan gospodin malo bolje, i
Također se uzimajući u svojim zastarjelih malih svilenih čarapa i pumpe, za
pitate večera na Veneerings.
I sedam sati u večeri pronalazi ga kasu van u ulici kneza, da u kasu
kutak i spremiti u šest penija trener-najam.
Tippins je božanska sama večerao u takvom stanju u to vrijeme, da
morbidno um možda ju žele, za blagoslovljen promjene, kako bi se sup na kraju, i pretvoriti se u krevet.
Takav um ima g. Eugene Wrayburn kojega Twemlow nalazi contemplating Tippins s
moodiest od Iicajavljaju, a da ga razigrano stvorenje skupova na se tako dugo
zakasnio na woolsack.
Uzbudljiv je Tippins s Mortimer Lightwood previše, i ima pojavu neobičnih kuckanja da ga daju s njom navijač
zbog toga što je bio najbolji čovjek na zaruke ovih obmanjivanje what's-a svojim imenima-a koji imaju
otišao na komade.
Iako, doista, fan je općenito živo, i dalje tapka na muškarce u svim
smjera, s nešto poput strašan zvuk koji ukazuju na clattering Gospe
Tippins u kosti.
Nova utrka intimnim prijateljima je iznikle na Fasetiranje-a jer je on otišao u
Parlament za javno dobro, na koje gđa Fasetiranje je vrlo pažljiv.
Ti prijatelji, kao što su astronomskih udaljenosti, samo da se govori u vrlo
Najveći brojke.
Čizme kaže da je jedan od njih je izvođač koji je (izračunato je) daje
zapošljavanja, izravno i neizravno, na pet stotina tisuća ljudi.
Brewer kaže da je jedan od njih je predsjednik, u takvog zahtjeva na toliko
Ploče, tako udaljeni, da on nikada nije putuje željeznicom manje od tri tisuće milja
tjedan.
Pufer kaže da je jedan od njih hadn'ta šest penija osamnaest mjeseci, a kroz
blistavost njegove genijalnosti u dobivanju te dionice izdane na osamdeset i pet, a
kupuju ih sve gore bez novca i
prodaje ih u rangu za novac, sada ima tri stotine sedamdeset i pet tisuća funti -
*** posebno inzistira na neparan sedamdeset pet, a da se smanjuje
četvrt penija manje.
Uz buffer, čizme i Brewer, Lady Tippins je izrazito duhovit na
predmet ove oci cedulja-Crkva: ih izmjere kroz nju
okular, a upitan da li čizme i
Brewer i Buffer misle da će svoju sreću, ako ona čini ljubav prema njima? s
druge pleasantries te prirode.
Furniranje, u svojoj drugačiji način, koliko se bavi otaca previše, pobožno
odlazi u mirovinu s njima u konzervatorij, odakle povući riječ 'odbor' je
povremeno čuo, i gdje su oci
uputiti furniranje kako on mora napustiti dolinu klavira na svojoj lijevoj strani, uzmi
razina polica od kamin, prelazimo otvorenim rezanje na svijećnjacima, iskoriste
poduzimanjem promet na konzoli, a cut up
Oporba korijena i grana na prozor zavjese.
Gospodin i gospođa Podsnap su tvrtke, a oci primijetiti u gđa Podsnap redu
žena.
Ona je ustupiti za ocem - čizme oca, koji zapošljava pet stotina tisuća kuna
muškarci - i doveo do sidriti na furniranje je lijevo, tako pružajući
prilika za sportskih Tippins na njegovu
desno (on, kao i obično, biti samo prazni prostor), da molim da se javi nešto
o onima ljubavima Navvies, i jesu li doista uživo na sirovi biftek, a
piti vrataru iz svojih muški kastrati.
No, usprkos takvim malim okršaja smatra se da je to da pitate
večera, i da pitate ne smije se zanemariti.
Prema tome, Brewer, kao čovjeka koji ima najveći ugled za održavanje, postaje
tumač opće instinkt.
"Uzeo sam", kaže Brewer u povoljnom stanke, 'jutros u kabini, a ja sam pogodio
off na tu prodaju. "čizme (proždrijet zavisti) kaže:" Tako je I. '
Pufer kaže: "Tako sam ja ', ali možete pronaći nikoga da se brine da li je ili ne.
'A što je to sviđa? "Pita furniranje.
"Uvjeravam vas ', odgovara Brewer, o potrazi za bilo tko drugi da se riješe njegov
odgovoriti, i daje prednost Lightwood: 'Uvjeravam vas, stvari su
ide za pjesmu.
Zgodan stvari dovoljno, ali dobavljanje ništa. '
'Tako sam čuo danas popodne ", kaže Lightwood.
Brewer vapi za sada znamo, to će biti pravedno pitati čovjeka kako profesionalno - na - zemlja -
to - ljudi - sve - je - doći - TO - kao - - ukupno hit?
(Pivski podjele se za naglasak.)
Lightwood odgovora da je konzultirani sigurno, ali ne može dati mišljenje koje
će isplatiti Billa prodaje, a time krši nema povjerenja u
pretpostavljajući da je došao na njihov život izvan svojih mogućnosti.
'Ali kako kaže furniranje, "Mogu li ljudi to učiniti!
Hah!
To se osjeća na svim rukama da bude pucao u meta.
Kako ljudi mogu to učiniti!
Analitička kemičar Putovanja šampanjcem, izgleda jako, kao da je mogao
im prilično dobru ideju kako ljudi učinio da, ako je imao um.
"Kako", kaže gospođa Fasetiranje, kojom se utvrđuju svoju vilicu pritisnuti svoje orlovski ruke
na vrhovima prstiju i rješavanje Oca koji putuje tri tisuće
km tjedno: "Kako majka može pogledate
svoje dijete, i znam da živi izvan njezina muža koji način, ja ne mogu zamisliti. "
Eugene sugerira da gospođa Lammle, ne bude majka, imao dijete gledati.
"Istina", kaže gospođa Fasetiranje ', ali princip je isti. "
Čizme je jasno da princip je isti.
Tako je pufer.
To je nesretna sudbina *** za oštetiti uzrok ga zalaže.
Ostatak društva meekly dale na tvrdnju da je načelo
isti, dok se pufer kaže da je, kad odmah opći žamor proizlazi da
načelo nije isto.
"Ali ja ne razumijem", kaže otac tri stotine sedamdeset i pet
tisuća funti, "- ako se ti ljudi naviješten, zauzela poziciju da su u
društva - oni su bili u društvu '
Fasetiranje je dužan priznati da večerao ovdje, a još su u braku od
ovdje.
'Onda ne razumijem,' teži Otac, "kako čak i njihov dnevni izvan njihove
znači da bi ih mogao dovesti do onoga što je nazvao ukupno razbiti.
Jer, uvijek postoji takva stvar kao usklađenje stvari, u slučaju
ljudi iz bilo kojeg položaja na sve. "
Eugene (koji će činiti se biti u mračnoj državi sugestivnosti), sugerira,
"Pretpostavimo da nemate sredstava i živjeti izvan njih?
To je također insolventan stanje stvari za Oca da zabavljaju.
Previše je nesposoban za plaćanje stanje stvari za jedno s bilo samopoštovanja da zabavljaju,
i univerzalno je scouted.
No, to je tako nevjerojatno kako svi ljudi mogu doći u ukupnom razbiti, da svatko
osjeća dužan uzeti u obzir za to posebno. Jedan od očeva kaže, 'kockarski stol'.
Još jedan od Otaca kaže 'nagađali ne znajući da je špekulacije
znanost. 'Boots kaže:' konja '.
Lady Tippins kaže da joj ventilator, 'dvije ustanove. "
G. Podsnap, rekavši ništa, naziva za mišljenje, što je donosi kao
slijedi, a još zajapuren i iznimno ljut:
'Nemojte me pitati. Želim da se ne sudjeluje u raspravi
od tih ljudi poslovima. Ja odbaciti predmet.
To je odvratan predmet, uvredljive subjekt, subjekt koji čini me bolesnim i
I - "I s njegova omiljena desnom tipkom ruka procvat koji osvaja sve i dalje
Utvrđuje zauvijek, g. Podsnap sweeps
ove inconveniently neobjašnjive wretches koji su živjeli izvan svojih sredstava i otišao
prema ukupnim razbiti, s lica svemira.
Eugene, naginjući se u svojoj stolici, prati gospodina Podsnap s nepoštovanje
lice, a može biti i uskoro ponuditi novi prijedlog, kada Analitička je ugledao
u koliziji s kočijaš, u
Kočijaš manifestira svrhu dolaska u tvrtku sa srebrnim služavnik, kao da
namjere o izradi kolekciju za suprugom i obitelji; Analitička rezanje ga
off na komode.
Nadređeni divota, ako ne i nadređeni vojskovođe, analitičkog
prevladava *** čovjeka koji je kao ništa izvan okvira, i kočijaš, daje svoj
služavnik, odlazi u mirovinu poraženi.
Zatim, analitička, uvida bilješku papira leži na poslužavnik, zrakom
književni kritičar, to podešava, ima svoje vrijeme o odlasku na stol s njim, i
ga predstavlja g. Eugene Wrayburn.
Nakon čega ugodno Tippins kaže naglas: "Gospodin kancelar podnio ostavku! '
Uz zbunjujući hladnoću i sporost - jer on zna znatiželji šarmer biti
uvijek proždire - Eugene čini glumiti dobivanja out okular, to poliranje,
i čitanje papir s teškoćama, dugo nakon što je vidio ono što piše na njemu.
Ono što je napisano o njemu u mokrom tinte, je: "Mladi kvariti. '
'Čeka? ", Kaže Eugene preko ramena, u povjerenju, s Analitička.
'Čekanje', vraća Analitička u uzvratni povjerenjem.
Eugene izgleda 'Oprosti,' prema gospođi furniranje, ide van, i nalazi Young
Palež, Mortimer je službenik, u dvorani vrata.
'Ste mi rekli da ga dovede, gospodine, da gdje god bio, ako je došao dok je bio vani i ja
je u ", kaže da je diskretan mladi gospodin, stoji na prstima da šapuću;
"A ja sam ga doveo."
'Sharp dječak. Gdje je on? 'Pita Eugene.
'On je u kabini, gospodine, na vratima.
Mislio sam da je najbolje da ga ne pokazuju, vidjet ćete, ako bi se moglo pomoći, jer on je trese-
sve više, kao što su - palež je poredba možda je inspiriran okolnim jela
slastice - 'poput ljepila Monge ".
'Sharp dječak ponovno' vraća Eugene. 'Ja ću otići k njemu. "
Ugasi odmah, a ležerno naslonjen ruke na otvorenom prozoru
kabina na čekanju, izgleda u na g. Dolls: tko je donio svoju atmosferu s njim,
i činilo bi se iz svog miris imati
donio ga je, radi lakšeg prijevoza, u rum-posude.
'Sada Dolls, probudite se!' "Izmaglica Wrayburn?
Drection!
Petnaest šilinga!
Nakon pažljivo čitati prljav otpad od papira predao mu, kao i pažljivo
tucking ga u svoj džep prsluk, Eugene govori se novac, početak
incautiously govoreći prvi šiling
g. Dolls u ruke, koji odmah njemu svi moji kreteni izvan prozora, a završava sa pričanjem
petnaest šilinga na sjedalu. 'Dajte mu vožnju natrag na Charing Križa,
oštra dječak, a dobili osloboditi od njega. "
Povrat na blagovaonicom i zaustavio trenutak iza zaslona na
vrata, Eugene overhears, iznad Huma i Buka, fer Tippins govoreći: "Ja sam
umire da ga pitaju što je bio pozvan van! '
'Jesi li? Mutters Eugene ", a zatim možda ako ga ne mogu pitati, vi ćete umrijeti.
Dakle, ja ću biti dobrotvor društvu, i otići.
Šetnja i cigaru, a ja se mogu sjetiti to više.
Da to više. "
Dakle, s promišljenim lice, on pronalazi svoj šešir i ogrtač i nevidjeni od analitičke,
i ide svojim putem.