Tip:
Highlight text to annotate it
X
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 32: Strange posjetitelja
Žena je sjedila u svom kolutu jednu noć, I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim,
i još uvijek je poželjela za tvrtke. U došao par široke široke nogama, a
sjeo pored kamina;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao par malih malih nogu, i sjeo na širem širokih stopala;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao par debelih debelim koljena i sjede na malim malih nogu;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao par tankim tankim bedrima, i sjeo na debelim debelim koljenima;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao par ogromnih ogromnim bokovima, i sjeo na tankim tankim bedrima;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao malen malen struk, i sjeo na ogromnih ogromnim bokovima;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao par široke širokim ramenima i sjeo na malen malen struka;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao par malih lakog naoružanja, i sjeo na širem širokih ramena;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao par ogromnih ogromnim rukama i sjede na malim malim oružjem;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao mali mali vrat i sjela na širem širokih ramena;
I još uvijek je sjedila, a ona još uvijek namotanim, i još uvijek je željela za tvrtke.
U došao veliku veliku glavu, sjeo na malom malom vrata.
"Kako ste dobili takve široke široke noge?" Rekoh ženu.
"Mnogo tramping, mnogo tramping" (gruffly). "Kako ste dobili takve male male noge?"
"AIH-hh!-Kasno - i wee-ee - moul" (whiningly).
"Kako ste dobili takve debele debele koljena?" "Mnogo molitve, mnogo moliti" (pobožno).
"Kako ste dobili takve tanke tanke bedrima?"
"AIH-hh - kasno - i wee-ee - moul" (whiningly).
"Kako ste dobili takve velike velike kukove?" "Puno sjedi, koliko sjedi" (gruffly).
"Kako ste tako malen malen struk?"
"AIH-hh - kasno - i wee-ee-moul" (whiningly).
"Kako ste dobili takve široke široka ramena?"
"S nošenje metlu, s torbicom za metlu" (gruffly).
"Kako ste dobili takve male male ruke?" "AIH-hh - kasno - i wee-ee - moul"
(Whiningly.)
"Kako ste dobili takve ogromne ogromne ruke?" "Vršidbu sa željeznom mlatilice, vršidbu
s željeza mlatiti "(gruffly). "Kako ste tako mali mali vrat?"
"AIH-hh - kasno - wee-ee - moul" (pitifully).
"Kako ste dobili tu veliku veliku glavu?" "Mnogo znanja, mnogo znanja" (živo).
"Što da li vi doći?"
"Za vas!" (Na vrhu glasa, s valom
ruka i pečat stopala.)
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 33: Laidly crv od Spindleston Heugh
U Bamborough Dvorac je nekada živio jedan kralj koji je imao poštenu ženu i dvoje djece, sina
ime Childe Wynd i kćer koja se zove Margaret.
Childe Wynd iziđe da traži svoje bogatstvo, a ubrzo nakon toga otišao kraljice njegov
majka umrla.
Kralj tugovaše joj dugo i vjerno, ali jednog dana dok je lov došao
preko dama velike ljepote, te je postao toliko zaljubljen u nju da je određena
oženiti.
Dakle, riječ je poslao kući da će on donijeti novi kraljica na Bamborough dvorcu.
Princeza Margaret nije jako drago čuti njezine majke mjesto koje se poduzimaju, ali ona
nije gunđati, ali je očevu ponudu.
I u određeno dana siđe na vrata dvorca sa tipke sve je spremno za ruke
tijekom njezina maćeha.
Uskoro procesija približi, a nova kraljica je došao prema princeze Margarete koji
pokloni niska i predao joj ključeve dvorca.
Stajala je tamo s blushing obraze i oči na terenu, i rekao: "O, dobrodošao, otac
draga, svoje dvoranama i Bowers, i dobrodošli na vas moj novi majka, za sve što je ovdje
je tvoje ", i opet je ponudio ključeve.
Jedan od kraljevih vitezova koji su pratnji nove kraljice, povika u divljenja:
"Sigurno je ovaj sjeverni Princess najljepše njezine vrste."
Na to je novi kraljica ispran i povika: "Najmanje vaše ljubaznost može imati
me moguci ", a zatim je ispod njezina daha promrmljao:" Ja ću uskoro staviti na kraj s njom
ljepote. "
Iste je noći kraljica, koji je istaknuo vještica, ukrao dolje na usamljene tamnice
u kojem je učinio svoje čari i uroka tri puta tri, a donosi devet
devet puta je bacio Princess Margaret ispod njezine čarolije.
I to joj je čarolija:
I čudno ćete biti Laidly crv, i posudio smijete nikada neće biti,
Do Childe Wynd, Kraljevska vlastiti sin Dođite na Heugh i tri puta te poljubiti;
Do svijet dolazi do kraja, posuđena smijete nikada neće biti.
Dakle, Lady Margaret otišao u krevet i lijep djevojka i ustane na Laidly crva.
A kad su njezine sluškinje došao da joj haljina u jutarnjim satima pronašli su smotan se na
krevet strašno zmaja, koji se uncoiled i došao prema njima.
Ali oni pobjegli vriskanje i Laidly crv indeksirao i gmizati, a uvukao i
dopuzala do it dosegla Heugh ili stijene u Spindlestone, oko koje je smotan
sama, a ležao basking svojim strašnim gubica u zraku.
Uskoro zemlju uokolo imao razloga da zna za Laidly crv od Spindleston
Heugh.
Za glad je vozio čudovište iz njegove pećine i on se koristi za proždiru sve što je
mogao naići. Dakle, na kraju su otišli na jakom Warlock
i pitao ga što trebaju učiniti.
Tada je konzultirati svoje radove i njegova poznata, i rekao im: "The Laidly crva
stvarno princeza Margaret a to je glad koja ju tjera dalje raditi kao
djela.
Staviti na stranu za njezin sedam kine, a svaki dan kao sunce ide dolje, nositi svaku kapljicu
mlijeka dati na kamenim koritom u podnožju Heugh, a Laidly crv će
problema zemlju više ne.
Ali ako hoćete da ona može iznajmiti svom prirodnom obliku, te da ona koja bespelled
joj se s pravom kazniti, poslati preko morima za bratom, Childe Wynd. "
Sve je učinjeno kao čarobnjak savjetovao, Laidly crv je živio na mlijeku sedam
krava, a zemlja je mučilo više ne.
Ali kad Childe Wynd čuo vijest, on se zakleo na moćnu prisegu spasiti svoju sestru
, a ju osveti na njoj okrutno maćeha. A tri i trideset svojih ljudi je
prisega s njim.
Tada su postavili na posao i izgradio brod dugo, a kobilica oni su od Rowan
stablo. A kad je sve spremno, oni s njihovim
vesla i izvukao strme za Bamborough Držite.
No, kako su se u blizini držati, maćeha osjetio njezin čarobnu moć da
nešto što je učinio protiv nje, pa je pozvao svoje poznate IMPS i rekao:
"Childe Wynd dolazi preko mora, nikada ne mora sletjeti.
Podignite oluje, ili rodi trupa, ali nikako da mora dotaknuti obale. "
Tada IMPS iziđoše u susret Childe Wynd na brod, ali kada su se u blizini, oni
ustanovili da nije imao ovlasti *** brodom, jer njegova kobilica je napravljen od oskoruša.
Dakle, ponovno su došli do kraljice vještica, koji nije znao što učiniti.
Ona joj je naredio muškarcima-at-oduprijeti Childe Wynd ako treba spustiti u njihovoj blizini,
i njezine magije je izazvao Laidly crva čekati na ulazu u
luka.
Kao što je brod došao blizu, crv se odvijalo na zavojnice, i porinuće u more, uhvaćen
držati na brodu Childe Wynd, i zalupila od obale.
Tri puta Childe Wynd pozvao je svoje ljude na red hrabro i jaki, ali svaki put
Laidly crv ga čuva od obale.
Zatim Childe Wynd naredio brod staviti oko, a vještice kraljica je mislio da je
odustali od pokušaja.
No, umjesto toga, on samo zaokružuje sljedeću točku i sletio sigurno i zvuk u
Budle Creek, a zatim, s mačem sastavljenog i luk savijena, požurio se nakon svojih ljudi, kako bi se
boriti protiv groznog crv koji ga čuvaju od slijetanja.
No, trenutak Childe Wynd sletio, vještica-kraljičine vlast *** Laidly crv
otišao, a ona se vratila sjenica sve sami, a ne imp, niti čovjek-u-ruke na
joj pomoći, jer je znala da joj čas.
Dakle, kada Childe Wynd došli rushing do Laidly crv to učinio ništa da ga zaustavi
ili ga povrijediti, ali baš kao što će on podići svoj mač da ga ubije, glas
njegov sestra Margaret došao iz njegovih čeljusti govoreći:
"O, zatvoriti svoj mač, ispraviti svoj luk, i daj mi poljupce tri;
Jer ako sam otrovni crv, nema štete Učinit ću k tebi. "
Childe Wynd ostao njegova ruka, ali on nije znao što da mislim, ako neki čarolije su
nije u njoj. Nato Laidly Crv opet:
"O, zatvoriti svoj mač, ispraviti svoj luk, i daj mi poljupce tri,
Ako nisam osvojio Puka skup sunca, osvojio sam nikada neće biti. "
Zatim Childe Wynd otišao do Laidly crv i poljubila jednom, ali ne i promjene prišla
to. Zatim Childe Wynd ga poljubi još jednom, ali
još nema promjene došao preko njega.
Za treći put poljubio odvratan stvar, a uz zviždati i zahučale u
Laidly crv uzgajane i natrag prije nego što Childe Wynd iznosio svoju sestru Margaret.
On je završio svoj ogrtač za nju, a zatim je otišao do dvorca s njom.
Kad je stigao zadržati, on je otišao off vještica kraljičino sjenica, a kada je vidio
joj, on ju je dotaknuo s grančica od oskoruša.
Tek što je ju je dotaknuo nego što je zgrčen i zgrčen gore, dok je
postao veliki ružna žaba, s podebljanim gledao očima i užasna zviždati.
Ona croaked i ona prosiktala, a zatim hopped daleko dolje dvorca koraka, a Childe Wynd
uzeo očevu mjesto kao kralja, a svi su živjeli sretno nakon toga.
No, do danas, odvratan krastača se vidi s vremena na vrijeme, lova u susjedstvu
Držite Bamborough, a opaki vještica, kraljica je Laidly krastača.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 34: Mačka i miš
Mačka i miš Play'd u MALT kuće:
Mačka malo miša rep off. "Molite, ***, daj mi moj rep."
"Ne," kaže mačka, "Ne ću vam dati svoj rep, dok idete na kravu, a me dohvatiti
neke mlijeko. "
Prvo je skočio, a zatim je trčala, sve dok ona dođe na kravu, a time i
započeo:
"Molite, krava, daj mi mlijeko, da mogu dati mačka mlijeko, da mačka može dati mi moj vlastiti rep
opet. "
"Ne", rekao je krava, "ću vam dati ne mlijeko, dok idete na seljaka, a mi se
neke sijena. "
Prvo je skočio, a zatim je trčala, sve dok ona dođe do farmera i tako je počelo:
"Molite, farmer, daj mi sijeno, da mogu dati krava sijeno, da krava može dati mlijeka mi, da sam
može dati mačka mlijeko, da mačka može mi dati svoj rep ponovno. "
"Ne", kaže farmer, "Ja ću vam dati ne sijena, dok idete na mesara i dohvatiti
mi neki meso. "
Prvo je skočio, a zatim je trčala, sve dok ona dođe do mesara, a time i
započeo:
"Molite, mesar, dajte mi mesa da mogu dati poljoprivrednika meso, da poljoprivrednik može mi dati
sijeno, da mogu dati krava sijeno, da krava može dati mi mlijeko, tako da mogu dati mačka mlijeko,
da mačka može dati mi moj rep ponovno. "
"Ne," kaže mesar, "Ja ću vam dati ne meso, sve dok idete na pekara, a me dohvatiti
neki kruh. "
Prvo je skočio, a zatim je trčala, dok je došla do pekara, a tako je počelo:
"Molite, Baker, daj mi kruha, da mogu dati mesarom kruh, da mesar može dati
mi meso, da mogu dati poljoprivrednika meso, da poljoprivrednik može dati mi sijeno, da mogu dati krava
sijeno, da krava može dati mlijeka mi, da mogu
dati mačka mlijeko, da mačka može mi dati svoj rep ponovno. "
"Da", kaže pekar, "Ja ću vam dati kruha,
No, ako jedete svoj obrok, ja ću odsjeći glavu. "
Tada je Baker dao miša kruha, a miš je dao mesarom kruha, a mesar je dao miša
meso, a miš je dao poljoprivrednika meso, a seljak je dao miša sijeno, a miš je dao kravu
sijeno, i kravlje mlijeko, dao miša i miša
dao mačka mlijeko, i mačka je dao miša vlastiti rep opet!
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 35: Riba i prsten
U davna vremena, postojala je moćna barun u Sjevernoj countrie koji je bio veliki
čarobnjak koji je znao sve što će doći do prijevoja.
Tako jednog dana, kad mu dječak je četiri godine, on je gledao u knjizi sudbine
vidjeti što će se dogoditi s njim.
I na svoj užas, on je pronašao da je njegov sin oženiti ponizna djevojku samo da je bio
rođen u kući u sjeni York ministar.
Sada Barun je znao otac djevojčice je vrlo, vrlo slabo, i on je imao pet
djeca već.
Tako je pozvao na konju, a vozio u Yorku, a kojega je u očevu kuću, a
vidio ga gdje sjedi kraj vrata, tužan i sjetan.
Tako je skidaju i otišao do njega i reče: "Što je bilo, moj dobar čovjek"
I čovjek je rekao: "Pa, časni sude, činjenica je, ja sam petero djece, već i
sada šestina je došao, malo Lass, a gdje se mogu dobiti kruh iz ispuniti svoje
usta, to je više nego što mogu reći. "
"Ne nemoćne, moj čovjek", rekao je Barun.
"Ako je to vaš problem, mogu vam pomoći. Ja ću oduzeti posljednji malo jedan, a vi
neće morati gnjaviti o njoj. "
"Hvala vam ljubazno, gospodine", rekao je čovjek, i on ode u i doveo iz Lass i
joj dao Baron, koji je postavljen svog konja i jahali daleko s njom.
A kad je dobio na obali rijeke Ouse, on je bacio malo, stvar u
rijeka, a vozio off u svoj dvorac.
No, malo djevojka nije potonuti, njezina odjeća je zadržao za vrijeme, a ona
lebdio, i ona je doplovio, dok ju je bacio na obalu samo ispred ribarskog doma.
Tu ju je pronašao ribar, a samilost je na lošem sitnici i uzeo joj
u njegovu kuću, a ona je živjela do ona je petnaest godina, a novčanom kaznom
zgodan djevojka.
Jednog dana se dogodilo da je barun otišao u lov s nekim drugovima uz
obalama rijeke Ouse, te se zaustavio na ribarskoj kolibi dobiti piće, a
djevojka izašao dati ga na njih.
Svi su primijetili njezinu ljepotu, a jedan od njih reče Baron: "Vi možete čitati
sudbina, barun, kojega će se udala, d'vi mislite? "
"Oh! to je lako pogoditi ", rekao je Barun," neki seljačina ili druge.
Ali ja ću baciti svoju horoskop. Dođi ovdje djevojku, i recite mi o tome što ste dana
rođeni? "
"Ne znam, gospodine", rekao je djevojka, "bio sam pokupila upravo ovdje, nakon što je
srušio u rijeku oko petnaest godina. "
Zatim Barun je znao tko je ona, a kad ode, on je vozio natrag i rekao da
djevojka: "Čuj vi, djevojke, ja ću napraviti svoju sreću.
Uzmi ovo pismo mome bratu u Scarborough, a vi ćete se riješiti za
život. "I djevojka je pismo i rekla
će ići.
Sada je to ono što je napisao u pismu:
"Dragi Brate, - Uzmi nositelja te je pogubljen odmah.
"Voli te tvoj,
"Albert." Tako ubrzo nakon što je djevojka krenula
Scarborough, i spavao u noći na malom svratištu.
Sada da je vrlo noć bend pljačkaša provalili u gostionici, i tražili djevojčicu, koja je
imala novaca, a samo pismo. Tako su otvorene na ovaj i čitajte ga, a
mislili da je šteta.
Kapetan pljačkaša uzeo olovku i papir i napisao ovo pismo:
"Dragi Brate, - Uzmi nositelja i oženiti se njome mome sinu odmah.
"Voli te tvoj,
"Albert." A onda ga je dao do djevojke, ponude
joj gubi se.
Tako je otišao na Barun brata u Scarborough, plemeniti vitez, s kojim
Baron sin je boravio.
Kada je dao pismo bratu, on zapovjedi za vjenčanje biti spremna
odjednom, i oni su se vjenčali toga istog dana.
Ubrzo nakon toga, barun sam došao u bratovoj dvorca, a ono što je bio njegov iznenađenje
da otkrijete da je stvar vrlo je urotu protiv je doći do prijevoja.
Ali on se nije moglo odgađati taj način, a on izvadio djevojku za šetnju, kao što je
, rekao je, uz litice.
A kad je dobio sve sam joj, on ju je po rukama, i bio idući u baciti ju
više. No, ona zamoli teško za njezin život.
"Nisam učinio ništa", rekla je: "ako samo me poštedi, ja ću učiniti sve što
želite. Nikada neću vidjeti vas ili vaše sina do
što želite. "
Zatim Baron skinuo zlatni prsten i bacio ga u more govoreći: "Ne dopustite da
vidim svoje lice dok možete mi pokazati da je prsten, "a on neka ide.
Jadna djevojka zalutao na i na, dok na kraju došla je u velikoj Noble dvorca,
i pitala je da su neke poslove koje mu s njom, i oni su joj sudopera djevojka
dvorac, jer je bio korišten za takav rad u ribarskoj kolibi.
Sad jedan dan, koji bi trebao vidjela dolazi do plemićke kuće, ali je barun i njegova
brat i njegov sin, njen suprug.
Ona nije znala što učiniti, ali su mislili da ne bi je vidjeti u dvorcu
kuhinja.
Tako je otišao natrag u svoj rad s uzdahom, i postaviti za čišćenje veliku veliku ribu da
je da se kuha za njihovu večeru.
I, kako je to čišćenje, vidjela sjaj nešto u njoj, i što ste
mislim ona je pronašao?
Zašto nije bilo Baron je prsten, vrlo jedan je prebačen preko litice u
Scarborough. Ona je pravo drago da ga vidim, možda ćete
siguran.
Zatim je kuhana riba kao lijepo kao i ona mogla, i služio gore.
Pa, kad je došao riba na stolu, gosti se svidio tako dobro da su tražili
plemenito koji ga kuha.
On je rekao da ne zna, ali naziva svojim slugama: "Ho, tamo, poslati do kuhati da
koji fino kuha riba. "siđoše u kuhinju i rekla
djevojka ona je htjela u dvorani.
Zatim je oprati i ostaviti uredno sebe i staviti Barun je zlatni prsten na njezinoj palca i otišao
gore u dvoranu. Kada banqueters vidio kao mlade i
lijepa kuharica oni su bili iznenađeni.
No barun je u kuli na temperament, a počeo se kao da će ju učiniti neke
nasilje.
Tako djevojka ode do njega rukom prije nje s prstenom na njemu, a ona stavi
to se pred njim na stolu.
Zatim na kraju barun vidio da nitko ne može boriti protiv sudbine, a on ju je predao
na sjedalu i najavio za sve tvrtke da je to njegov sin pravi supruga, a on
uzeo ju je i njegov sin doma u svoj dvorac;
Poslije su svi živjeli kao sretna što bi mogao biti ikad poslije.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 36: svraka gnijezdo
Jednom davno, kada je govorio stihove svinje i majmuni žvakati duhan,
I kokoši su burmut kako bi ih teško, i patke otišao gakanje, gakanje, gakanje, O!
Sve ptice nebeske došao do svraka i upitao ih naučiti kako izgraditi
gnijezda. Za svraka je cleverest ptica svih
na izgradnju gnijezda.
Dakle, ona stavi sve ptice je oko i počeo im pokazati kako to učiniti.
Prije svega ona je neko blato i napravio neku vrstu okruglog kolača s njim.
"Oh, to je kako se to radi", rekao je drozd, i dalje letio, i tako to kako
drozdovi izgrade svoje gnijezda. Zatim svraka je neke grančice i
uređen ih cijele u blatu.
"Sada znam sve o tome", rekao je kos, a od letio je, a to je kako
su kosovi bi svoja gnijezda do današnjih dana.
Zatim svraka staviti još jedan sloj blata tijekom grančica.
"Oh, to je prilično očito", rekao je mudar sova, i dalje letio, te sove nikada
je bolje od gnijezda.
Nakon toga svraka je neke grančice i prepredenog ih oko van.
"! Vrlo stvar", rekao je vrabac, i isključivanje se ode, pa vrapci bi radije aljkavo
gnijezda do današnjeg dana.
Pa, onda Madge Svraka je neke stvari i perje i postrojilo gnijezdo vrlo
ugodno s njom.
"To mi odgovara," plakala čvorak, i izvan letio, i vrlo udobna gnijezda
imati čvoraka.
Tako da je otišao na, svaka ptica oduzimanje neko znanje o tome kako graditi gnijezda, ali nitko
njih čeka do kraja.
U međuvremenu Madge Svraka nastavlja raditi i raditi bez, gledajući sve do samo
ptica koja je ostala grlica, i da nije obraćao pozornost svi zajedno,
ali samo zadržao na riječima njegova glup poklič: "Uzmi dva, taffy, uzeti dva-ooo".
Na kraju svraka to čuli kao što joj je stavljanjem grančica preko.
Tako je rekao: "Jedan je dovoljno."
Ali grlica zadržao na govoreći: ". Uzmite dvije, taffy, uzeti dva-ooo"
Zatim svraka naljutio i rekao: ". Jedan je dovoljno sam vam reći"
Ipak grlica povika: "Uzmi dva, taffy, uzeti dva-ooo".
Na kraju, i na kraju, svraka ugledala s njim i niko kod nje, ali glup
grlica, a zatim je dobio rijetko ljuti i odletjela i odbio reći ptice
kako izgraditi gnijezda ponovno.
I to je razlog zašto različite ptice izgrade svoje gnijezda drugačije.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 37: Kate Crackernuts
Jednom davno postojala je kralj i kraljica, kao iu mnogim zemljama su.
Kralj je imao kćer Anne, kraljica i imali jedan zove Kate, ali Anne je daleko
Bonnier od doznaju za kraljičino kćeri, iako su voljeli jedni druge kao prave sestre.
Kraljica bio ljubomoran kralja kći se Bonnier nego svoje, i
baci oko razmaziti svoju ljepotu.
Tako je posavjetovao od henwife, koji joj je rekla da pošaljete Lassie se njezin sljedeći
ujutro natašte.
Dakle, ujutro rano, kraljica Anne, rekao je da: "Idi, dragi moj, na henwife u
Glen, i pitao za neke jaja. "
Dakle, Anne krenuo, ali kao što je prošao kroz kuhinju vidjela koru, pa je
i munched dok je išla zajedno.
Kad je došla henwife je pitala za jaja, kao što joj je rekao da to;
henwife rekao joj: "Podignite poklopac s posude te tamo i vidjeti."
Cura nije tako, ali se ništa nije dogodilo.
"Idi kući na Minnie i reći joj da joj smočnica vrata zaključana bolje", rekao je
henwife. Dakle, ona je otišla kući u kraljici i rekao joj
što henwife rekao.
Kraljica je znao od toga da je cura imala nešto za jesti, pa gledao
Sljedećeg jutra i poslao joj daleko post, ali princeza je vidio neke zemlje narodnu berbu
grašak po cesti, a kao vrlo ljubazni
je razgovarao s njima i zagrabi od graška, koja je jeli na putu.
Kad je došla henwife-a, rekla je: "Podignite poklopac off pot i vidjet ćete."
Dakle, Anne podigao poklopac, ali se ništa nije dogodilo.
Zatim henwife bila rijetka ljut i rekao Ane: "Reci svoj Minnie lonac neće kuhati
Ako se vatra je daleko. "
Dakle, Anne otišao kući i rekao kraljicu. Treći dan kraljica ide uz
djevojka sama na henwife.
Sada, ovaj put, kada je Anne podiže poklopac od lonca, off pada svoju lijepu glavu,
i na skokovima ovce glave. Dakle, kraljica je sada vrlo zadovoljni, a
Po povratku kući.
Njezina vlastita kćer, Kate, međutim, je fini plahtu i to joj omotan oko
sestre glava po nju i uze za ruku i oboje ode tražiti svoju sreću.
Oni su otišli dalje, a oni je otišao na, a oni je otišao na, dok su došli do dvorca.
Kate je pokucao na vrata i pitao za noćni smještaj za sebe i bolesni
sestra.
Oni su otišli u i našao ga je kralj dvorac, koji je imao dva sina, a jedan od njih
odvratan je daleko do smrti i nitko ne bi mogao saznati što ga ailed.
I čudna stvar je da onaj tko ga je promatrao u noći nikada nije vidio niti
više. Tako je kralj ponudio Peck srebra na
tko će prestati s njim.
Sada Katie je vrlo hrabra djevojka, pa je ponudio da sjedne s njim.
Do ponoći sve ide dobro.
Kao dvanaest o. sata prstena, međutim, bolesni knez raste, haljine sebe i cijepovi
dolje. Kate slijedili, ali nije izgleda kao da opaža
nju.
Princ otišao na stabilan, osamari svoga konja, zove njegov pas, skočio u
sedlo, i Kate skočio lagano iza njega.
Gostima je vozio princ i Kate kroz Greenwood, Kate, kao i oni prolaze, plucking
matice iz stabala i punjenje joj pregaču s njima.
Oni su jahali na i dok ne dođe na zelenu brežuljku.
Knez ovdje je nacrtao uzda i govorio, "Open, otvorena, zelena brda, i neka mlada
princ u sa svojim konjem i njegovom Hound ", a Kate je dodao:" i njegova lady ga iza sebe. "
Odmah zeleno brdo otvorena i prošli su u.
Princ ušao u veličanstvenu dvoranu, jarko obasjan, i još mnogo lijepo
vile okružena kneza i dovela ga isključiti na ples.
U međuvremenu, Kate, bez da su primijetili, sebe sakrio iza vrata.
Tamo vidi princa ples i ples, i ples, dok je mogao plesati
više i baci se na kauču.
Tada će ga vile ventilatora dok on mogao ustati i ići na ples.
Na kraju pijetao se oglasi, a knez je sve pravovremeno dobiti na konju, Kate skočio
iza, a kući su jahali.
Kada jutro sunce su stigli u i pronašao Kate sjedi kraj vatre i
pucanja svoje matice.
Kate, rekao je princ je imao laku noć, ali ona ne bi sjesti još jedna noć, osim ako
ona je bila da se Peck zlata. Druga noć prošao kao prvi je
učinjeno.
Princ ustao u ponoć i jahali daleko na zelenom brežuljku i bajke loptu, a
Kate ode s njim, kao što su prikupljanje matice jahao kroz šumu.
Ovoga puta ona nije gledati princa, jer je znao da će plesati i plesati, a
plesati.
Ali ona vidi vila dijete svira s štapić, a overhears jedan od vile kažu:
"Tri poteza te štapić bi Kate bolesnu sestru kao Bonnie kao i uvijek ona
je. "
Dakle, Kate valjane matice vilinski bebe, i valjane do matice beba toddled nakon
orašasti plodovi i pustiti da padne na štapić i Kate ga uze i stavi ga u pregaču.
I u vrijeme kad se petlovi oglašavaju se vozio kući kao i prije, a trenutak Kate vratila kući u njezinu sobu
ona potrčala i dotaknuo Anne tri puta s štapić, a neugodne ovčje glave
pao i ona je bila sama prilično self opet.
Treću noć Kate pristao gledati, samo ako ona treba oženiti bolesnu princu.
Sve je otišao na i na prve dvije noći.
Ovaj put vila dijete u igri s Birdie, Kate čuo jedan od vile reći:
"Tri ugriza tog Birdie bi bolesnu princa, kao i uvijek bio."
Kate uklonio sve matice morala vilinski bebe do ptičica je pao, a
Kate stavite ga u pregaču.
U vrijeme kad se petlovi oglašavaju oni krenuti opet, ali umjesto pucanja svoje matice kao i ona koristiti za napraviti,
ovaj put Kate iskopali perje off i kuhani u Birdie.
Ubrzo je nastao vrlo ukusan miris.
"Oh!", Rekao je bolestan princ "Volio bih da sam imao ugriz tog Birdie", tako Kate mu je dao
gristi u Birdie, i on ustade na njegov lakat.
Do-i-po povika ponovno: "Oh, da sam imao još jedan zalogaj tog Birdie!", Tako Kate je dao
ga drugi ugriz, a on je sjedio na svom krevetu. Zatim je rekao jednom: "Oh! ako sam imala samo
treći ugriz tog Birdie! "
Dakle, Kate mu je treći zalogaj, a on je porasla prilično dobro, odjenuo i sjede
od požara, a kada je došao u folk sljedećeg jutra našli su Kate i mlade
Princ pucanja matica zajedno.
U međuvremenu je njegov brat vidio Annie i da je pao u ljubavi s njom, kao i svi
nije koji su vidjeli svoju slatku lijepo lice.
Tako bolestan sin oženio i sestra, i sin i udala se za bolesnu sestru,
i svi su živjeli sretno i umro sretan, i nikad pio iz suhom Cappy.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 38: Cauld mladic Hilton
U dvorani Hilton, dugo godina, živjela je kolače koji je bio contrariest Brownie
li ikada znao.
Noću, nakon što su službenici otišli u krevet, bilo bi sve pretvorio naopak,
staviti šećer u sol-podruma, papar u pivo, a bio je i do svih vrsta
nestašluke.
Bilo bi bacanje stolice dolje, stavi tablice na svojoj koži, izgrabuljati požara, a ne kao
koliko zlo, koje bi mogle biti. No, ponekad bi bilo u dobrom ćudi,
, a zatim - "? What'sa Brownie" ti reći.
Oh, it'sa vrstu svojevrsni Bogle, ali to nije tako okrutno kao nosač!
Što! ne znate what'sa sablast ili nosač!
Ah, ja! što je svijet, dolazi do?
Naravno Brownie je smiješno mala stvar, pola čovjek, pola goblin, uz istaknuo
dlakave uši i skrivanje.
Kada zakopati blago, da raspršuju preko nje kapi krvi nedavno zaklanog dijete ili
janjetina, ili, još bolje, pokopati životinja sa blagom, a Brownie će gledati
preko nje za vas, i uplašiti svima daleko.
Gdje sam bio?
Pa, kao što sam bio, govoreći na Brownie Hilton dvorani će igrati na zlo, ali ako
sluge legao vanjska strana za to zdjela vrhnje, ili kutni kolač širiti s medom,
da će raspremiti stvari za njih, i učiniti sve što je uredan u kuhinji.
Jedne noći, međutim, kada su službenici zaustavili do kasno, oni su čuli buku u
kuhinja, a peeping u, vidio kolače swinging i tamo-amo na Jack lanca, a
govoreći:
"Teško mi je! jao je me! Žir to još nije
Pao s drveta, to je rasti drva,
To je da bi se kolijevka,
To je za rock bairn, to je da će narasti na čovjeka,
To je za mene laika. Teško mi je! jao je me! "
Tako su se sažali na loše kolače, i pitao najbliži henwife ono što bi trebali
učiniti kako bi ga poslati daleko.
"To je jednostavno dovoljno", rekao je henwife, i rekao im da Brownie koja se plaća za
njegova usluga, u bilo što to nije kvarljiv, odlazi odjednom.
Tako su napravili plašt Lincoln zelene, s kapuljačom za nju i staviti ga uz ognjište i
gledao.
Vidjeli su Brownie doći do, a gledajući u kabinet i ogrtač, staviti ih na, a skok
o, ples na jednoj nozi i govoreći:
"Ja sam uzeti svoj ogrtač, uzeo sam svoj poklopac;
Cauld mladic Hilton će učiniti više dobra. "
A uz to nestao, a nikada nije vidio ili čuo nakon toga.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 39: ***, Tablica, a Stick
Dečko zove Jack je jednom tako nesretni kod kuće putem svoga oca zlostavljanja,
da je on napravio svoj um pobjeći i tražiti svoju sreću u širokom svijetu.
Trčao je i trčao, dok on mogao pokrenuti više, a potom potrčao ravno protiv
malo stara žena koja je prikupljanje drva.
Bio je previše bez daha moliti oprost, ali žena je dobroćudna, a
je rekao da se činilo da će dječak, tako da bi mu biti sluškinja, a
će ga dobro platiti.
On je pristao, jer je bio jako gladan, a ona ga odvede svojoj kući u šumi, gdje
ju je služio za twelvemonths i dan. Kad je prošlo godinu dana, ona ga je nazvao kako bi
joj, i rekla imali dobre plaće za njega.
Dakle, ona ga predstavili s magarca izvan stabilan, i on je morao povući, ali magarac uši
kako bi ga početi odjednom ee - AW!
A kad tamo brayed ispao iz njegovih usta sixpences srebrnih i pol kruna,
i zlatne Guineas.
Momak i bio zadovoljan s plaćom ga je primio, i dalje se vozio dok on
postigli gostionicu.
Tamo je naredio najbolje od svega, a kad gostioničar odbili služiti mu
bez da su platili unaprijed, dječak ode na stabilnu, izvukao guzicu uši
i stekao je džep pun novca.
Domaćin je gledao sve to kroz pukotine u vratima, a kad je došao na noć
stavio magarca njegov dragocjeni magarac siromašne mladosti.
Dakle, Jack ne zna da svaka promjena je napravio, vozio daleko ujutro na njegovu
oca. Sada, moram vam reći da je u blizini njegova doma
boravio je siromašna udovica sa samo kćeri.
Mladić i djevojka su prijatelji i brzo pravi voli, ali kada Jack pitao njegov
oca dopust oženiti djevojku, "Nikada do imate novca da joj držati", bio je
odgovor.
"Moram da otac", rekao je mladića, i ide na dupe je izvukao svoje duge uši;
dobro, on je izvukao, a on je izvukao, dok jedan od njih sišla u svojim rukama, ali magarac,
iako je hee-hee hawed i on-hawed pustiti da padne nema pol kruna ili gvineja.
Otac pokupila peludna vilicu i tukao sina iz kuće.
Obećajem vam je trčao.
Ah! trčao i trčao do došao prasak protiv vrata, i prasak se otvoriti i
tamo je bio u stolarsko shop.
"Ti si vjerojatno dečko", rekao je stolar, "mi služe za jedan twelvemonths i dan i
Ja ću vam dobro platiti. "Dakle, on je pristao, a služio je za stolar
godine i jedan dan.
"Sada", rekao je zapovjednik, "Ja ću vam dati svoju plaću," a on ga je predstavljen
stol, govoreći mu, ali on je imao reći, "stol, biti pokriven" i odjednom to bi
prenijeti s puno jesti i piti.
Jack pričvršćen stol na leđima, a daleko je otišao s njim dok on ne dođe
gostionica. "Pa, domaćin", povikao je, "moj večera za-
dan, i da je najbolji. "
"Jako žao, ali ne postoji ništa u kući, ali šunke i jaja."
"Šunka i jaja za mene!" Uskliknuo Jack. "Ja mogu učiniti bolje od toga -. Dođi, moje
stol, biti pokriven! "
Odjednom stol proširio s Turskom i kobasica, pečene ovčetina, krumpir i
zelenila. Carinik otvori njegove oči, ali je rekao
ništa, a ne on.
Te noći je preuzeta iz njegove potkrovljem dolje tablice jako kao da je od Jacka, i razmjenjuju
dvije.
Jack, nitko je mudriji, sljedećeg jutra pričvršćen na isprazna stol na leđima i
nosio ga doma. "Sada, otac, mogu li se udati moja djevojka?", On
pitao.
"Ne, osim ako ju može držati", odgovorio je otac.
"Pogledajte ovamo!" Uzviknuo je Jack. "Oče, imam tablicu koja radi sve moje
ponuda. "
"Dopustite mi da ga vidim", rekao je starac. Dječak je postavljen u sredini prostorije,
i zapovjedio je biti pokrivena, ali sve uzalud, tablica ostala gola.
U bijesu, otac je uhvaćen zagrijavanje pomicanje prema dolje od zida i zagrijava njegova sina
natrag s njom, tako da je dječak pobjegao od kuće zavijanje, i ran i ran dok on
došao do rijeke i pala u.
Čovjek ga pokupila van i naredio mu ga pomoći u izradi most preko rijeke, a
Što mislite, kako je to radiš?
Zašto, lijevanjem stablo preko, pa Jack popeo na vrh stabla i bacio
njegova težina na njemu, tako da kada je čovjek ukorijenjeno stablo gore, Jack i drvo-glava
pao je na daljnja banke.
"Hvala vam", rekao je čovjek, "a sad za ono što ste učinili ću vam platiti," tako da
govoreći, razdrije granu od drveta, i fettled se u klub sa svojim nožem.
"Tu", uskliknuo je on, "uzeti ovaj štap, a kada kažeš na to, 'Up stick i ***
mu, 'da će kucati neki niz koji vas Angers. "
Dječak je bio presretan da biste dobili ovaj štap - tako daleko otišao s njim u gostionice, kao i
čim carinik, pojavio se, "Up držati ga ***!" bio je njegov vapaj.
Na riječi batina poletio iz njegovih ruku i pohaban stari carinik na stražnjoj strani,
rapped glavu, modricama ruke tickled svoje rebra, dok je pao na uzdisaje
kat, još štap belaboured
bespomoćan čovjek, niti bi ga nazvati Jack off dok je vratio ukradeni magarca i
stol.
Tada galopirala dom na magarca, sa stola na ramenima, a štap u
njegova ruka.
Kad je stigao tamo je pronašao njegov otac je bio mrtav, pa je donio svoje dupe u
stabilan, i izvukao svoje uši dok je ispunio jaslica s novcem.
Uskoro je bio poznat po gradu da Jack se vratio valjanje u bogatstvu, a
u skladu s tim sve djevojke u mjestu postaviti svoje kape u njega.
"Sada", rekao je Jack, "Ja ću se udati najbogatiji djevojčica u mjestu, tako da sutra ne
svi dođete ispred moje kuće sa svojim novcem u svoje pregače. "
Sljedeće jutro ulica je bila puna djevojaka s pregače vani, i zlato i srebro
u njima, ali Jack vlastiti dragi je bio među njima, a ona ne imađaše ni zlato ni
srebrna, ništa, ali dvije bakrene novčana jedinica, to je sve što je imala.
"Stanite na stranu, djevojka," rekao je Jack joj govori grubo.
"Ti nemaš srebro ni zlato - off stajati od ostatka."
Ona je posluša, a suze tekle niz obraze, i napuni svoju pregaču s dijamantima.
"! Se držati ih lupiti" uzviknuo je Jack, nakon čega batina skočio gore i trčanje
duž linije djevojaka, pokucao ih sve na glave i ostavila ih na besmislene
pločnik.
Jack je sav svoj novac i to ulijeva u svoje dragi krilu.
"Sada, draga", uzviknuo je: "Ti si najbogatiji, a ja ću te oženiti."
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 40: Fairy mast
Dame Goody je medicinska sestra koja se brine bolesnih ljudi i istomišljenika bebe.
Jedne noći ona je probudio u ponoć, a kad je otišla dolje, vidjela je neobično
squinny očiju, malo ružno stari momak, koji ju je zamolio da dođe u svoju ženu koja je bila previše
bolestan na pamet svoje dijete.
Dame Goody nije se sviđa izgled starog momka, ali posao je posao, pa je
popped na njezine stvari i siđe s njim.
A kad je dobio dolje na njega, on joj whisked se na velikoj ugljen crni konj s
vatrene oči, da stajao na vratima i uskoro idu na rijetke tempom, Dame
Goody drži na starog momka poput mračne smrti.
Oni su jahali, a jahali, dok na kraju su se zaustavili pred vratima vikend.
Tako se oni dolje i ode i nađe dobru ženu u krevetu s djecom igrati
o, a beba, fino odskakanje dječak, pored nje.
Dame Goody uzeo Babe, koja je kao fina beba dječaka kao što biste željeli vidjeti.
Majka, kada je predao bebu Dame Goody na umu, dao joj kutiju
mast, te joj je rekla da udara o djetetovim očima s njom čim ih je otvorio.
Nakon nekog vremena on je počeo da otvori svoje oči.
Dame Goody vidio da je imao squinny oči kao i njegov otac.
Dakle, ona je okvir pomasti i pogladio svoje dvije kapke s njim.
Ali ona nije mogla pomoći pitate što je to za, kako je nikada nije vidio tako nešto
učinio prije.
Tako je izgledalo da vidi da li su ostali bili u potrazi, a kada oni nisu primijetili
ona pomiluje svoju pravu kapak pomašću.
Tek što je ona učinila, nego je sve izgledalo promijenio o njoj.
Kućica je postao elegantno namještene. Majka u krevetu je bila lijepa dama,
odjeveni u bijele svile.
Mala beba je još ljepša nego prije, i njegove odjeće izrađene su od
vrsta srebrnast gaze.
Njegova mala braća i sestre oko kreveta su flat-njuškolika IMPS sa šiljastim ušima,
koji je lica u jednom drugom, i izgreben svoje anketama.
Ponekad će se povući bolesnog ženske uši sa svojim dugim i dlakave šape.
U stvari, oni su bili do svih vrsta šale, a Dame Goody je znao da je
dobio u kući pixies.
No rekla je da nitko ništa, a čim je dama dovoljno dobro na pamet
dijete, upitala je stari kolega da joj natrag kući.
Tako je došao okrugli vrata s ugljen crnom konju s očima vatru, a oni s
otišao kao brz kao i prije, ili možda malo brže, dok ne dođe Dame Goody je
Vikendica, gdje squinny očiju stari kolega
podigao ju dolje i lijevo, joj je zahvalio građanski dovoljno, i plaćati joj je više od
je ikad plaćena za takvu uslugu prije.
Sada sljedeći dan se dogodilo da se tržište dan, a Dame Goody je bio daleko od kuće, ona je
htio mnoge stvari u kući, a trudged off ih dobiti na tržištu.
Dok je za kupnju stvari koje je ona željela, koji bi trebao vidjeti, ali ona squinny očiju stara
čovjek koji ju je uzeti na ugljen crnom konju.
I što mislite je radio?
Zašto je otišao je iz štala štala za uzimanje stvari iz svake od njih, ovdje su neki
voće, i tamo neki jaja, i tako dalje, i nitko se činilo da se bilo koji obavijest.
Sada Dame Goody ne mislim da ju je to posao miješati, ali je mislila da je ona
ne treba neka tako dobar kupca proći bez toga.
Tako je prozore na njemu i Bobs naklon i reče: "Gooden, gospodine, ja se nada i kako svoje
dobar dama i jedan malo su kao i ---- "
Ali ona nije mogla završiti ono što je ona-reći, za smiješno stari kolega počeo
natrag na iznenađenje, a on kaže da joj, kaže: "Što! ti me vidjeti danas? "
"Vidimo se", kaže ona, "zašto, naravno i ja, kao obični kao sunce na nebu, i
što je više ", kaže ona," Vidim da ste zauzeti previše, u pogodbi. "
"Ah, vidjet ćete previše", rekao je, "sada, molite, s kojim okom vidiš sve ovo?"
"S desnog oka kako bi bili sigurni", rekao je, kako je ponosan što može biti da ga saznati.
"Mast!
Mast! "Plakala staru mala vila lopova. "Uzmi da je za miješati s onim što ne
tebe tiče: Gledat ćeš me više ".
I s tim ju je udario na desnom oku, a ona ga ne mogu vidjeti više;
i, što je još gore, ona je bila slijepa na desnoj strani od tog sata do dana
njena smrt.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 41: Pa svjetske End
Jednom davno, i vrlo dobro vrijeme to je bio, iako to nije bilo u moje vrijeme, niti u
svoje vrijeme, niti jedan drugi je vrijeme, bilo je djevojka čija je majka umrla, a njezin
otac je oženjen opet.
A njezina maćeha je mrzio, jer je bila ljepša od sebe, a ona
bio je vrlo okrutno s njom. Ona se koristi kako bi joj učiniti sve sluge
rad, i nikada neka imati mir.
Napokon, jednog dana, maćeha mislili da biste dobili osloboditi od nje uopce, pa je predao
joj sito i rekao joj: "Idi, ispunite ga na zdenca na kraju svijeta i donijeti ga
dom za mene potpuno ili jao vas betide. "
Jer ona je mislila da nikada neće biti u mogućnosti naći Zdenac na kraju svijeta, a ako
ona je, kako bi mogla donijeti kući sito puno vode?
Pa, djevojka je započela, i pitao svatko je upoznala da joj reći gdje je bilo dobro
od kraju svijeta.
Ali nitko nije znao, a nije znala što učiniti, kada *** malo starica, sve
savijena dvokrevetne, joj je rekao gdje je bio, i kako bi mogla doći do nje.
Tako je učinio ono što je stara žena joj je rekla, i na kraju stigli na zdenca na svijetu
Kraj. No, kada je umočen sito na hladnoći,
hladna voda, sve je ponestalo ponovno.
Pokušala je i pokušao jednom, ali svaki put je ista, i na kraju je presititi
dolje i plakala kao da joj je srce bi slomiti.
Odjednom je čuo kreketanja glas, a ona pogledala gore i vidjela veliku žabu s
iskolačen oči gledajući u nju i govori joj.
"Što je bilo, dearie?", Navodi se.
"Oh, draga, o draga," rekla je, "moja maćeha je poslao mi je sve to dug put do
ispunite ovaj sito s vodom iz zdenca na kraju svijeta, a ja ga ne mogu ispuniti ni kako
na sve. "
"Pa", rekao je žaba, "Ako obećate da učinim ono što sam vam ponudu za cijelu noć
duga, ja ću ti reći kako da ispunite ga "Dakle djevojka se složili, a zatim žaba, rekao je.:
"Prestani s mahovinom i žbuka s glinom, a zatim će nositi vodu daleko;"
a zatim ga dao hop, preskoči i skočiti, i otišao flop u zdenca na kraju svijeta.
Dakle, djevojka pogleda nekog mahovinom, i postrojilo dno sita s njom, i
preko toga je staviti neke gline, a potom ga je umočen opet u zdenca
Kraju svijeta, i ovaj put, voda nije ponestalo, a ona je okrenuo da ode.
Upravo tada je žaba popped svoju glavu iz zdenca na kraju svijeta, i rekao:
"Sjeti se svoje obećanje."
"U redu", rekao je djevojka, jer je mislila da "ono što može naškoditi žaba mi je činiti?"
Dakle, ona se vratila maćeha, i donio sito puni vode iz
Pa od kraju svijeta.
Maćeha je bila fina i ljut, ali ona je ništa at svi.
To samom navečer su čuli nešto tap prislušni na vratima nisko, a glas
povika:
"Otvorite vrata, mi hinny, srce moje, Otvorite vrata, moj dragi;
Umu riječi koje ti i ja govorila, dolje na livadi i
na Svjetskoj dobro završiti. "
"Što god je to moguće?" Uzviknuo je maćeha, a djevojka je reći joj
sve o tome, a ono što je obećao žaba.
"Djevojke se mora održati svoja obećanja", rekao je maćeha.
"Idi i otvoriti vrata ovaj trenutak." Jer ona je drago djevojka bi trebala
pridržavati gadan žaba.
Tako djevojka ode i otvorio vrata, a tu je žaba iz bunara
Kraju svijeta.
I hopped, te je preskočila, a to je skočio, dok je dostigao djevojku, a zatim
je rekao:
"Podignite mi koljena, moj hinny, moje srce, me Podignite koljena, moj dragi;
Sjeti se riječi koje sam govorio, dolje na livadi koju je kraju svijeta
Dobro. "
No, djevojka nije želio, do njezina maćeha je rekao: "Podignite ovaj trenutak,
što djevojčura! Djevojke moraju održati svoja obećanja! "
Dakle, na kraju je podigao do žaba na krilu, a ležao neko vrijeme, dok na
Posljednji je rekao:
"Daj mi neki večeru, moja hinny, moje srce, daj mi neki večeru, zlato moje;
Sjeti se riječi koje sam govorio, na livadi,
od zdenca na kraju svijeta ".
Pa, ona ne smeta da radi, tako da je dobio zdjelu mlijeka i kruha, i to dosta
dobro. A kad žaba, je završio, on je rekao:
"Pođite sa mnom u krevet, moj hinny, srce, ići sa mnom u krevet, moj dragi;
Umu riječi koje govoraše mi, dolje je hladno, tako umoran. "
Ali da je djevojka ne bi, dok joj maćeha je rekao: "Učinite ono što je obećao,
djevojka, djevojke mora održati svoja obećanja. Učinite ono što ste ponuda, ili iz idete, vi i
Vaš froggie. "
Dakle, djevojka je uzeo žabu s njom u krevet, i čuva kao daleko od nje kao što je
mogao. Pa, baš kao i dan je na početku
razbiti što bi žaba reći:
"Odsjeći glavu, moja hinny, srce, odsjeći glavu, moja draga;
Sjetite se obećanja ste napravili za mene, što je za hladne i tako umoran. "
U početku je djevojka ne bi, jer je mislila na ono što je žaba učinio za nju na
Pa od kraju svijeta.
No, kad žaba rekao riječi iznova, ona je otišla i uzeo sjekiru i sjeckani
otkine glavu, i gle! i gle, tu je stajao prije nego što je zgodan mladog princa,
koji joj je rekao da je bio oduševljeni
zli čarobnjak, i on nikada ne bi mogao biti unspelled do neke djevojke će učiniti njegov
ponude za cijelu noć, i odsjeći glavu na kraju njega.
Maćeha je da iznenadio kad je pronašao mladi princ umjesto gadno
žaba, a ona nije najbolje zadovoljni, možda ćete biti sigurni da, kada princ joj je rekao da je
ide udati za svog pastorka, jer ona ga je unspelled.
Dakle, oni su se oženio i otišao živjeti u dvorcu kralja, njegova oca, a
sve maćeha je morao tješiti ju je, da je sve po njoj da joj
pastorka bila je udana za princa.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 42: Gospodar svih gospodara
Djevojka jednom otišao na sajmu sebe najam za sluge.
Na kraju smiješno izgleda stari gospodin je angažirana, te je njezin dom je njegov
kuća.
Kada je dobio tu, on joj je rekao da je imao nešto da joj naučiti, jer to u njegovom
Kuća je imao svoje nazive za stvari. On joj reče: "Što ćete me zvati?"
"Master ili gospodine, ili što god molimo, gospodine", kaže ona.
On je rekao: "Vi mora pozvati mene 'majstor svih majstora."
A što bi vi nazvali to? ", Pokazujući na njegov krevet.
"Krevet ili fotelju, ili što god hoćete, gospodine."
"Ne, to je moj 'školjka'.
A što zoveš ti? ", Rekao je on ukazujući na njegove hlače.
"Gaće ili hlače, ili što god hoćete, gospodine."
"Moraš nazvati ih 'squibs i krekeri.'
A što bi ju nazvati? ", Pokazujući na mačka.
"Mačka ili kit, ili što god hoćete, gospodine." "Morate nazvati svoju" bijela lica simminy. '
A to sada ", pokazuje vatru", što bi vi nazvali ovo? "
"Vatra ili plamen, ili što god hoćete, gospodine."
"Morate ga zovu 'vruće pretenciozan", a što je to? "On je otišao na, ukazujući na
voda. "Voda ili mokro, ili što god hoćete,
gospodine. "
"Ne," pondalorum 'je njegovo ime. A što vi zovete sve to ", upitao je on,
kako je naglasio u kuću. "Kuća ili vikendica, ili što god hoćete,
gospodine. "
"Morate ga zovu 'topper visoku planinu." To je vrlo noći probudio sluga svome gospodaru
se u strahu i reče: "Gospodar svih gospodara, izaći iz svog Barnacle i staviti
o vašim squibs i krekeri.
Za bijela lica simminy ima iskru vruće pretenciozan na rep, a ako
dobiti neke pondalorum visoka planina gornji dio će biti sve na vrućem pretenciozan. "
To je sve.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 43: Tri šefovi dobro
Davno prije Arthura i vitezova Okruglog stola, tamo je vladao u istočnom
dio Engleske kralja koji je držao njegov sud u Colchester.
Usred svoj svojoj slavi, njegova kraljica umrla, ostavljajući iza nje je samo kćer,
petnaestak godina, koji je za njezinu ljepotu i dobrotu bio čudo od svih
da je znao.
Ali kralj rasprava gospođa koja je imala isto tako je samo kćer, imao je um
oženiti zbog njezinih bogatstava, iako je bila stara, ružna, kuka-nosa, a
kriza-podlogom.
Njezina kći je žuta aljkav, pun zavisti i loše prirode, i, ukratko, bio je
mnogo na isti kalup kao i njezina majka.
No, u nekoliko tjedana kralj, nazočili plemstva i nižeg plemstva, doveo svoje
deformirani mladenka do palače, gdje su brak obredi su obavljene.
Oni nisu bili dugo u sudu prije nego što su posadili kralja protiv svoje lijepe
kći lažnim izvješćima.
Mlada princeza nakon što je izgubio očevu ljubav, rastao umorni od suda, a jedan dan,
susreta s ocem u vrtu, ona ga je molila sa suzama u očima, da bi
da ode i tražiti svoju sreću, na koje
kralj pristao, i naredio joj svekrva joj dati ono što je ona zadovoljna.
Otišla je na kraljici, koji joj je darovao jedan platnu vrećicu smeđeg kruha i tvrdi sir,
s boca piva, iako je to jadno, ali za miraz bila kraljevska kći.
Ona ga je, uz zahvalnost, i nastavila na njezinu putu, prolazi kroz šumarcima, šumama,
i doline, do opširno je vidio starca kako sjedi na kamenu na ušću
jama, koji je rekao: "Dobro jutro, lijepa djevojka, kamo dalje tako brzo?"
"Aged otac", kaže ona, "Ja ću tražiti moju sreću."
"Što to imaš u torbi i boca?"
"U mojoj torbi sam dobio kruh i sir, i po mom boca dobrog malog piva.
Želite li imati neki? "" Da ", rekao je on," svim srcem ".
Uz to gospođa izvukao svoje odredbe, i naredio mu jesti i dobrodošli.
On je to učinio, i dao joj mnogo hvala, i rekao: "Tu je gusta živica trnovit prije
vi, koji ne možete dobiti putem, ali se taj štapić u ruci, udariti ga tri
puta, i reći: 'Molite, hedge, neka mi se
putem ", a otvorit će odmah, a zatim, malo dalje, naći ćete
dobro, sjesti na rubu njega, i doći će do tri zlatne glave,
koji će govoriti, i što god oni zahtijevaju da učiniti ".
Obećavajući bi ona, ona je nju ostavio na njega.
Dolazeći na zaš*** od rizika i koristi starčevu štapić, ona podijeljena, te je propuštaju;
dakle, dolazi u dobro, nije imala prije nego je sjeo zlatnom glavom došao
pjevanje:
"Operi me, i češalj mi, i mi položiti tiho.
I stavi me na banke da se osuši, da sam svibanj izgledati lijepo,
Kad netko prolazi. "
"Da", rekao je, i uzimajući ga u krilu ga češljani sa srebrnom češalj, a zatim
stavio na jedan jaglac banke. Tada je došao do drugi i treći glavu,
govori isto kao i prvo.
Tako je učinio isto za njih, a zatim povlačenjem iz njezine odredbe, sjeo za stol da jede
joj večera.
Nato glave jedan do drugog: "Što će mi čudno za ovaj djevojci tko ima koristi
nas tako ljubazno? "
Prvi je rekao: "Ja čudno da ona bude tako lijepa da je šarm će najviše
. moćan knez u svijetu ", drugi je rekao:" Ja sam čudna, kao što joj slatki
glas koliko smije premašiti slavuja ".
Treći je rekao: "Moj dar mora biti nitko od najmanje, jer je bila kraljevska kći,
Ja ću joj čudno tako sretan da će postati kraljica u najvećoj princa koji
vlada. "
Ona je tada ih iznevjeriti u i opet, i tako ode na njezinu putu.
Ona nije otputovalo dugo prije nego što je vidio kralj lov u parku sa svojim velikašima.
Ona bi ga izbjegavati, ali kralj, nakon što je uhvaćen pogled na nju, prilazi,
a što sa svojom ljepotom i nježnim glasom, pala je očajnički zaljubljen u nju, a uskoro
inducirana ju udati za njega.
Ovaj kralj nalaz da je kralj Colchester kćeri, naredio neke
kola da budu dobili spreman, da bi mogao platiti kralja, njegov tast, posjet.
Kola u kojoj kralj i kraljica vozio je ukrašena bogatim dragulja zlata.
Kralj, njezin otac, bio je prvi začuđen da je njegova kći bila tako
sretan, sve do mladog kralja neka zna sve što se dogodilo.
Velika je radost na sudu, među svima, osim kraljice i njezin
klub-footed kći, koji su bili spremni puknuti od zavisti.
U veselju, sa slavlja i ples, i dalje mnogo dana.
Zatim opširno su se vratili kući sa miraz joj se otac dao.
Grba podupire princeza, shvatio da je njezina sestra bila te sreće u traženju ju
bogatstvo, htjeli da učine isto, tako, rekla je njezina majka, a sve pripreme su,
a ona je namješten sa bogatim haljinama,
i šećera, badema i slatkiši, u velikim količinama, i veliku bocu od
Malaga vreća.
S tim je otišao istim putem kao i njezina sestra, a dolaze u neposrednoj blizini špilje, stara
čovjek je rekao: "? Mlada žena, kamo tako brzo", "Što je to za vas", rekao je.
"Onda", rekao je on, "ono što imate u torbi i boca?"
Ona je odgovorio: "dobre stvari, koje ne mora biti mučili."
"Neće li mi dati neki?", Rekao je on.
"Ne, ne malo, ni kap, osim ako bi vas ugušiti."
Starac se namršti, govoreći: "Zla sreća vi sudjelovati"
Idete na, došla do živice, po kojima je espied prazninu, a mislili da prođe
kroz nju, ali zaštita zatvorena, a trnje i naletio na svom tijelu, tako da je
uz velike poteškoće koje je dobio putem.
Budući da je sada sve više krvi, ona tražili vode da opere sebe i, gledajući krug,
vidjela dobro.
Sjela je na rubu toga, i jedan od čelnika došao, rekao: "operi me, češalj
me, me položiti tiho ", kao i prije, ali ona ga udarila bocom sa svojim govoreći:
"Uzmi da je za pranje."
Tako su drugo i treće glave je došao gore, a nisu naišli na bolji tretman od
na prvom mjestu.
Nakon čega su predsjednici međusobno savjetovati što da joj zla kuge s
za takvu uporabu. Prvi je rekao: "Neka joj se udari
guba u lice. "
Drugi: "Neka njezin glas biti tako strogi kao što kukuruza prdavac-a."
Treći je rekao: "Neka joj se za muža, ali siromašna zemlja obućar."
Pa, ona ide na do došla u grad, i to kao tržište dan, ljudi su gledali
na nju, a kad takav šugav lice, i slušajući takav squeaky glas, svi su pobjegli, ali
siromašna zemlja obućar.
Sada je ne dugo prije nego što je popravljen cipele od starog pustinjaka, koji nemaju novca dao
ga kutija pomasti za liječenje od gube, a boca žestokih pića za
oštra glasa.
Dakle, obućar ima um učiniti čin ljubavi, izazvana je ići do nje i
ju pitati tko je ona. "Ja sam", rekao je, "King of Colchester-a
kćer-in-zakon ".
"Pa", rekao je obućar ", ako sam vas vratiti na svoje prirodne tena, te da
zvuk izliječiti, kako u lice i glas, hoćeš li u nagradu uzmi me za muža? "
"Da, prijatelj", odgovori ona, "sa svim svojim srcem!"
Uz to obućar primijeniti lijekove, a oni joj je dobro u nekoliko tjedana;
nakon čega su se vjenčali, i tako postaviti prema naprijed za Sud u Colchester.
Kad kraljica je utvrdio da je njezina kćer udala ništa, ali siromašni postolar, ona
objesila se u gnjevu.
Smrti kraljice tako drago kralja, koji je rado da biste dobili osloboditi od nje tako brzo,
da je on dao obućar stotinu funti za izlazak iz suda sa svojom damom, te poduzeti
na udaljenom dijelu kraljevstva, gdje je
živio mnogo godina krpali cipele, njegova supruga vrti nit za njega.
>