Tip:
Highlight text to annotate it
X
Poglavlje VII Koji još jednom pokazuje
Beskorisnosti putovnice kao pomagala za Detektivi
Detektiv prenosi rive, i brzo je napravio svoj put do konzula u
ured, gdje je bio na jednom priznao da prisutnost tog dužnosnika.
"Konzul", rekao je on, bez preambuli, "Ja sam jak razlog za vjerovanje da je moja
Čovjek je putnik na Mongoliji. "I on pripovijeda što je upravo prošao
o putovnice.
"Pa, gospodine Fix", odgovorio je konzul, "Ja se ne žao vidjeti Rascal je
lice, ali možda neće doći ovdje - to jest, ako je osoba koja ga pretpostavimo da
biti.
Razbojnik se ne sasvim kao ostaviti tragove njegov let iza njega, i, osim toga, on je
nije obvezan imati svoju putovnicu countersigned. "
"Ako je on kao mudri kao Mislim da je konzul, on će doći."
"Za svoju putovnicu visaed?"
"Da. Putovnice su samo dobre za neugodno iskreni ljudi, i pomaganje u letu
lupeža.
Uvjeravam vas da će biti vrlo stvar za njega učiniti, ali ja se nadam da neće viza
putovnice. "" Zašto ne?
Ako putovnice je originalan nemam pravo odbiti. "
"Ipak, moram držati ovaj čovjek ovdje dok ja mogu dobiti nalog da ga uhvate s
London. "
"Ah, to je vaš izgled-out. Ali ja ne mogu - "
Konzul nije završio rečenicu, jer kao što je on govorio kucati je čuo na vrata,
i dvije strancima ušao, od kojih je jedan bio sluga koga Fix susreo na rivi.
Drugi, koji je svoga gospodara, ispružio putovnicu, sa zahtjevom da konzul
će učiniti mu uslugu viza.
Konzul je dokument i pažljivo ga pročitati, dok Fix primijetio, odnosno
proždiru, stranac sa svojim očima iz kutu sobe.
"Ti si gospodin Phileas Fogg?", Rekao je konzul, nakon čitanja putovnicu.
"Ja sam." "A ovaj čovjek je tvoj sluga?"
"On je: Francuz, po imenu Passepartout".
"Vi ste iz Londona?" "Da."
"A ti si idući -" "Da Bombay".
"Vrlo dobro, gospodine.
Vi znate da vizu je beskorisno, i da nema putovnicu je potrebno? "
"Ja to znam, gospodine", odgovorio je Phileas Fogg, "ali ja želim dokazati, po vizu, da sam
došao Suez ".
"Vrlo dobro, gospodine." Konzul nastavio da se prijavite i datum
putovnicu, nakon čega je dodao svoj službeni pečat.
G. Fogg plaća uobičajeno naknadu, hladno pokloni i ode van, a slijedili su njegov
sluga. "Pa?" Upita detektiv.
"Pa, on je izgleda i ponaša se kao savršeno pošten čovjek," odgovorio je konzul.
"Možda, ali to nije pitanje.
Mislite li, konzul, da je to flegmatičan gospodin podsjeća, imaju po značajku,
razbojnik čiji opis sam primio? "
"Ja sam priznati da, ali onda, znate, svi opisi -"
"Ja ću napraviti neke to", prekinuo popraviti.
"Sluga mi se čini manje tajanstvene od gospodara, osim toga, he'sa Francuz,
i ne može pomoći razgovor. Oprostite za malo, konzula. "
Škripac započela u potrazi za Passepartout.
U međuvremenu gospodin Fogg, nakon izlaska iz konzulata, popravljao na rivi, dao neke
zapovijedi Passepartout, otišli Mongoliji u brod, i spustili se njegova
kabina.
On je uzeo svoju bilježnica, koji je sadržavao sljedeće memoranduma:
"Lijeva Londonu, u srijedu, 2. listopada u 20:45
"Dosegnuo Pariz, četvrtak, 3. listopada, u 07:20
"Lijeva Parizu, u četvrtak, u 08:40" dosegnuo Torinu od Mont Cenis, petak,
4. listopada, u 06:35
"Lijeva Torinu, u petak, u 07:20" stigla u Brindisi, subota, listopad
5., u 16:00 "plovio na Mongolije, u subotu, na 5
sati
"Dosegnuo Suez, srijeda 9. listopada, u 11 sati
"Ukupno sati proveo, 158 +, ili, u danima, šest i pol dana."
Ovi datumi su upisane u itinerar podijeljena u stupce, što ukazuje mjeseca,
dana u mjesecu i dan za propisane i stvarne dolazaka na svakom
glavni točka Pariza, Brindisi, Suez,
Bombay, Calcutta, Singapur, Hong Kong, Yokohama, San Franciscu, New Yorku, a
London - od 2. listopada do 21. prosinca, i davanje prostora za postavljanje
dolje dobitak ili gubitak od pretrpio pri dolasku na svakom lokalitetu.
Ovaj metodički zapis sadrži račun sve što je potrebno, i gospodin Fogg
uvijek je znao je li on bio iza-rukom ili unaprijed svoga vremena.
Na ovoj petak, 9. listopada, istaknuo je njegov dolazak na Suez, te primijetio da je
još ni dobili ni izgubili.
Sjeo je tiho doručak u kabini, niti u jednom trenutku razmišljanja pregleda
grad, kao jedan od onih Engleza koji su navika vidjeti stranim zemljama kroz
očima njihovih domaćinstava.