Tip:
Highlight text to annotate it
X
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 1: Tom sjenica Tot
Jednom davno nije bilo žena, i ona pečena pet pite.
A kad su došli iz pećnice, oni su bili da su overbaked kora bili previše
teško jesti.
Dakle, kaže ona svojoj kćeri: "igrač u igri bacanja strijelica", kaže ona, "staviti ako ih ima
pite na polici, i ostaviti 'em ima malo, i oni će se vratiti. "- ona
znači, znate, kora će dobiti mekana.
No, djevojka, kaže u sebi: "Pa, ako oni će opet doći, ja ću jesti 'em sada."
I ona je podešen da radi i jeli 'Em All, prvi i posljednji.
Pa, dolaze večeru radno vrijeme žena je rekla: "Idi ti i dobiti jedan O 'njih pita.
Usuđujem se reći da ste došli opet sada. "Djevojka ode i ona je izgledala, a tu je
ništa drugo nego jela.
Dakle, ponovno je došla i kaže ona: ". Noo, da ne dođe opet"
"Niti jedna od 'em?", Kaže majka. "Niti jedna od 'em", kaže ona.
"Pa, opet doći, ili ne opet doći", rekao je ženi: "Ja ću imati jedan za večeru."
"Ali, ne možete, ako oni ne dolaze", rekao je djevojka.
"Ali mogu", kaže ona.
"Idi ti, i donijeti najbolje od 'em." "Najbolji i najgori", kaže djevojka "Ja sam jeo
'Em All, a vi ne možete imati jedan do koje je došao opet. "
Pa, žena joj je učinio, pa je njezin predenje na vrata da zavrti, i kao
ona obuhvaća ona je pjevala:
"Moj igrač u igri bacanja strijelica ha 'jeo pet, pet pite na dan.
Moj igrač u igri bacanja strijelica ha 'jeo pet, pet pite to-dan. "
Kralj dolazi niz ulicu, a on je čula da pjeva, ali ono što je pjevao
nije mogao čuti, pa je zaustavio i rekao: "Što je to što su pjevali, moj dobar
žena? "
Žena je bila stid nek posluša što joj je kći radili, tako da ona pjevala,
umjesto toga:
"Moj igrač u igri bacanja strijelica ha 'okrenuo pet, pet skeins to-dan.
Moj igrač u igri bacanja strijelica ha 'okrenuo pet, pet skeins to-dan. "
"Zvijezde o 'mine!", Rekao je kralj ", nikad nisam čuo da govore o bilo kojoj jedan koji bi mogao to učiniti."
Zatim je rekao: "Hvala Pogledajte ovdje, želim ženu, a ja ću se udati svoju kćer.
Ali vas pogledajte ovdje ", kaže on," jedanaest mjeseci u godini ona ima sve što ona
voli jesti, i sve haljine voli se, a sve tvrtke voli
zadržati, ali je posljednji mjesec u godini ona će
moraju okretati pet skeins svaki dan, a ako ona ne ću ubiti. "
"U redu", kaže žena, jer je mislila da ono što velika brak koji je bio.
A što se tiče pet skeins, kada je došlo vrijeme, da bi bilo mnogo načina za dobivanje
iz nje, i najvjerojatnija, on bi zaboravili sve o tome.
Pa, tako da su se vjenčali.
A za jedanaest mjeseci djevojka je sve voljela jesti, i sve haljine je volio
dobiti, a sve tvrtke voljela zadržati.
No, kad je vrijeme bio uzimajući više, ona je počela razmišljati o skeins i
pitam da li je imao 'em na umu. Ali ne jednu riječ nije rekao o "em i
je mislila da je on u cijelosti bi zaboravio 'em.
Međutim, posljednji dan prošlog mjeseca ju vodi u sobu ona ne bi nikad postavili oči
prije. Nije bilo ničega u njoj, ali predenje-
kotača i stolica.
I kaže: "Sada, draga moja, ovdje ćete biti zatvorena u do sutra s nekim namirnica i
neki lan, a ako niste okrenuo pet skeins po noći, vaša head'll otići. "
I dalje je otišao o svom poslovanju.
Pa, ona je bila da je uplašen, uvijek bih bio kao gatless djevojka, da nije
toliko znam kako da se vrti, a ono što je ona učiniti da sutra bez jednog doći
gotovo joj joj pomoći?
Sjela je na stolici u kuhinji, i zakonom! kako ona nije krik!
Međutim, odjednom je čula svojevrsni kuca nisko na vratima.
Ona je povećao i jene, a ono što bi ona vidjeti, ali mala crna mala stvar s
dugi rep. To pogleda na njeno pravo znatiželjan i
da je rekao:
"Što ste-plače za?" "Što je to s tobom?", Kaže ona.
"Nikad ti smeta", rekao je da ", ali recite mi što ste-plače za".
"To neće učiniti mi nije dobro, ako radim", kaže ona.
"Vi ne znate da je" taj je rekao, i to je twirled rep krug.
"Pa", kaže ona, "to ne može učiniti nikakvu štetu, ako to ne učiniti ništa dobro", te je povećao
i pričao o pite, te skeins i sve.
"To je ono što ću učiniti", rekao je malu crnu stvar, "Ja ću doći do prozora
svako jutro i uzeti lan i donijeti ga vrtili po noći. "
"Koja je vaša plaća?", Kaže ona.
To je gledao iz kuta od te oči, te da je rekao: "Dat ću vam tri
pogodi svake noći pogoditi moje ime, a ako niste pogodili prije
mjesec je gore što će biti moje. "
Pa, ona je mislila da bi bilo sigurni da pretpostavljam da je to ime prije mjesec dana bio gore.
"U redu", kaže ona, "Slažem se." "U redu", da kaže, a zakon! kako da
twirled to je rep.
Pa, sljedeći dan, muž ju je odveo u sobu, a tu je bio lan i
je dan hrane.
"Sada postoji lan", kaže on, "i ako to nije okrenuo se ove noći, off ide
na glavi. "A onda je otišao van i zaključao vrata.
On je jedva bih otišao, kada je Tucanje protiv prozoru.
Ona je povećao, a ona ga jene, a sigurni dovoljno je malo stara stvar sjedi na
zaravan.
"Gdje je lana?", Kaže on. "Ovdje to biti", kaže ona.
A ona ga je dao za njega. Pa, došao navečer došao Tucanje
opet do prozora.
Ona je povećao, a ona ga jene, i tamo je mali stari stvar s pet skeins od
lan na ruci. "Ovdje to biti", kaže on, a on ga je dao
nju.
"Sada, ono što je moje ime?", Kaže on. "Što, da je Bill?", Kaže ona.
"Noo, da nije", kaže on, i on twirled repom.
"Je li to Ned?", Kaže ona.
"Noo, da nije", kaže on, i on twirled repom.
"Pa, je da je Marko?", Kaže ona. "Noo, da nije", kaže on, i on twirled
njegov rep teže, a daleko je letio.
Pa, kad je njen suprug došao u, bilo je pet skeins spremni za njega.
"Vidim da ne moraju ubiti za noć, draga moja", kaže on, "da ćete imati hranu
i vaš lan ujutro ", kaže on, i dalje on ide.
Pa, svaki dan lan i hranu su donijeli i svaki dan da se malo
crna impet dolazili jutra i večeri.
I svaki dan je djevojka sjedila pokušavajući se sjetiti imena reći na to kada je došao na
noć. No, ona nikada nije udario na desnoj jedan.
I kao što je dobio prema kraju mjeseca, impet počeo gledati tako maliceful, a
da twirled to je rep sve brže i brže svaki put dala pogodak.
Na kraju je došao do zadnjeg dana nego jedno tijelo.
Impet došao noću uz pet skeins, te da je rekao:
"Što, nije moje ime imaš još?" "Je li to Nikodem?", Kaže ona.
"Noo, t'ain't", da kaže.
"Je li to Sammle?", Kaže ona. "Noo, t'ain't", da kaže.
"-I, da je Methusalem?", Kaže ona. "Noo, t'ain't da ni", da kaže.
Onda izgleda da joj s tim u oči poput ugljena o 'vatri, i da kaže: "Ženo,
postoji samo do sutra navečer, a zatim ćete biti moji! "
I dalje letio.
Pa, ona je osjećala da je užasan. Međutim, čula je kralj dolazi zajedno
prolaz. U došao, a kad vidi pet
skeins, kaže on, kaže,
"Pa, dragi moj", kaže on, "ne vidim, ali ono što ćete imati vaše skeins spremni-
sutra noć, kao i, kao i ja mislim da ne moraju ubiti, ja ću imati večeru
ovdje do noći. "
Tako su donijeli večeru, a drugi stolica za njega, i dolje dva sat.
Pa, on nije jeo, ali zalogaj ili tako, kad je zaustavi i počne se smijati.
"Što je to?", Kaže ona.
"A zašto", kaže on, "Bio sam lov u dan, a ja sam pobjegla na mjesto u šumi
Nikad nisam vidio prije, bio star kreda-jama.
I ja sam čuo neku vrstu svojevrsni zuji.
Tako sam dobio od moj hobi, a ja sam otišao desno tiho u jamu, a ja sam pogledao dolje.
Pa, što ne bi trebalo biti, ali najzabavniji mala crna stvar koju je ikada postavljen na oči.
A što je to radi, ali da je malo kolovrat, a to je
predenje prekrasan post, i twirling to je rep.
I kao da je razdoblje koje je pjevao:
"Nimmy nimmy nije Moje ime je Tom sjenica Tot."
Pa, kad je djevojka to čuo, ona je osjećala kao da je mogao skočio iz njezine kože
za radost, ali nije rekao ni riječ. Sljedeći dan da postoji mala stvar izgledala tako
maliceful kad je došao za lana.
A kad padne noć došao je čula da kuca od prozorskih stakala.
Ona jene prozor, a da se u pravu na greben.
To je cereći se od uha do uha, a Oo! to je rep bio twirling krug tako brzo.
"Što je moje ime?" Koji govori, kao da joj dade skeins.
"Je li to Salomon?", Kaže ona, praveći se da se afeard.
"Noo, t'ain't", koji kaže i da je došao dalje u sobi.
"Pa, je da Zebedejev?", Kaže ona opet.
"Noo, t'ain't", kaže impet. I onda se nasmijao i twirled to
rep dok ne jedva vidjeti. "Uzmite si vremena, ženu", koja kaže, "sljedeći pogodak,
i ti si moja. "
I da ispruži to crne ruke na nju.
Pa, ona je poduprla korak ili dva, i ona pogledala njega, a zatim smijala se, i
Ona kaže, pokazujući prstom na njega:
"NIMMY NIMMY NE Vaše ime Tom sjenica TOT!"
Pa, kad je čuo da je, koja je dala strašno vriskom i daleko da je letio u
tamno, a ona nikada nije vidio to bilo koji više.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 2: Tri Sillies
Jednom davno postojala je farmer i njegova žena koji su imali jednu kćer, a ona je
udvara gospodin.
Svake večeri je koristio da dođe po nju i vidjeti, i zaustaviti na večeru na farmu, a
kćer se neka slala dolje u podrum izvući pivo za večeru.
Tako je jedne večeri otišao dolje za crtanje pivo, a ona se dogodilo da gledate na
strop dok je crtanje, i vidjela bat zaglavi u jednom od greda.
To mora da je bilo davno, davno, ali nekako se nikada nije primijetio
to prije, a ona je počela a-razmišljanje.
A ona misli da je vrlo opasno da se taj bat tamo, jer je rekao da
sama: "Pretpostavimo da ga i ja bio u braku, a mi je bio da imaju sina, a on
je da odraste biti muškarac, siđi
u podrum izvući piva, kao što sam sada radi, a bio je malj pada
na glavu i ubiti ga, što je strašno što bi to bilo! "
I ona spusti svijeću i jug, i sama sjela i počela a-plač.
Pa, oni su počeli da se pitaju kako je bilo gore da je ona tako dugo crtanje pivo,
i njezina majka siđe da vidi po njoj, a ona je našla kako sjedi na podmirenje
plače, a pivo trčanje preko poda.
"Zašto, što je bilo?", Rekao je njezina majka.
"Oh, mama!", Kaže ona, "gledati u tom stravičnom malj!
Pretpostavimo da je biti u braku, a bio je da imaju sina, a on je bio da odrastu, a bio je
da siđe u podrum izvući pivo, a bio je malj pada na njegov
glavu i ubiti ga, što je strašno što bi to bilo! "
"Draga, draga! ono strašno što bi to bilo! ", rekao je majka, a ona je sjela
stranu od kćeri i počeo plakati, previše.
Onda nakon malo otac se počeo pitati da ne vratiti, i on ode
dolje u podrumu da se brine o njima osobno, i tamo su dvije sjedi-plač,
i pivo trčanje po podu.
"Što je bilo?", Kaže on. "Zašto", kaže majka, "pogledaj da
strašan malj.
Samo pretpostavljam, ako je naša kći i njezin dragi je biti u braku, a bio je
imati sina, a on je bio da odrastu, a bio je da siđe u podrum za crtanje
pivo, a bio je malj pada na njegov
glavu i ubiti ga, što je strašno što bi to bilo! "
"Draga, draga, draga! tako da bi! ", rekao je otac, a on se sjeo na stranu od
druga dva, i počeo-plač.
Sada gospodin je dobio umoran od zaustavljanja u kuhinji sam, i na kraju je
siđe u podrum također, da se vidi što su nakon što je, a tu su tri sat
-plakanje rame uz rame, a pivo trčanje po podu.
A on ran ravno i okrenuo slavinu.
Zatim je rekao: "Što god ste tri rade, sjedi tamo plače, i ostavljajući
pivo pokrenuti po podu? "" Oh! ", kaže otac," gledati u to grozno
malj!
Pretpostavimo da i naša kći je biti u braku, a bio je da imaju sina, a on je bio
odrasti, a bio je da siđe u podrum izvući pivo, a bio je malj
pasti na glavu i ubiti ga! "
A onda su svi počeli plakati-gore nego prije.
Ali gospodin prsnuti-smijeha, i dostigle su i izvukao bat,
a zatim je rekao: "Ja sam putovao mnogo milja, a ja nikada nije upoznao tri takvim velikim
sillies kao što ste prije tri, a sada sam
počet će se na svojim putovanjima opet, i kada se mogu naći tri veće nego sillies
vam tri, onda ću se vratiti i oženiti vašu kćer. "
Tako je poželio im dobar-bye, a započela je na svojim putovanjima, i ostavio ih sve plakati
jer djevojka je izgubila svoju draganu.
Pa, on je krenuo, a on je dugo putovao, i na kraju je došao na ženska
vikend koji je imao neke trave raste na krovu.
I žena je težak da biste dobili svoju kravu da ide gore ljestve na travi, a siromašni
stvar se ne usudi ići. Dakle, gospodin pitao ženu što je
radi.
"Zašto, lookye", rekla je, "pogled na sve te lijepe trave.
Im 'idući u dobiti kravu na krov da ga jedu.
Ona će biti sasvim sigurno, jer sam se vezati niz oko vrata, i to proći niz
dimnjak, te ga vezati za moj zglob kao što sam ići oko kuće, tako da ona ne može spadati
ne znajući da je moj. "
"Oh, jadna glup!", Rekao je gospodin ", trebali biste smanjiti na travu i baciti ga prema dolje
na krava! "
No žena misli da je lakše dobiti kravu gore ljestve nego da se trave
dolje, tako da ona ju je gurnuo te je dobiveno i je ustao, i vezan string krug joj
vrat, te ga prenose na dimnjak, te ga pričvrstiti na svom zapešću.
I gospodin ode svojim putem, ali on nije otišao daleko, kada je krava pala off
krov, i visio je niz veže oko vrata, i to ju je zadavio.
A težina krave vezan za svoje zglob izvukao ženu do dimnjaka, a ona
brzo zaglavi na pola puta i bio je ugušen u čađe.
Pa, to je jedna velika glup.
I gospodin je otišao na i na, i on ode u gostionici da se zaustavi noć, a oni
bili tako puni u gostionici da su morali staviti ga u dvokrevetne sobe, a
jedan putnik je spavati u drugom krevetu.
Drugi je čovjek bio vrlo ugodan kolega, pa su se vrlo prijateljski zajedno, ali u
jutro, kada su oba ustajanja, gospodin je bio iznenađen vidjeti
druge objesiti hlače na ručice u
komoda i trčanje po sobi i pokušati skočiti u njih, i on je pokušao
iznova i iznova, i ne može upravljati njime, a gospodin pitao što je
je to za.
Na kraju je prestao i izbrisala lice sa svojom maramicom.
"Oh, dragi", kaže on, "Mislim hlače su najviše awkwardest vrsta odjeće
koji su ikada bili.
Ne mogu se sjetiti koji bi mogao izmisliti takve stvari.
Potrebno mi je najbolji dio od sat vremena da biste dobili u moje svako jutro, a ja sam se tako vruće!
Kako upravljati tvoje? "
Dakle, gospodin prsnuti, smijeha, i pokaza mu kako ih staviti na, i bio je
jako puno dužan mu i rekao da nikada ne bi pomislio da rade na taj način.
Tako da je još jedan veliki glup.
Zatim je gospodin otišao na svojim putovanjima opet, i on je došao u selo, a
izvan sela nije bilo ribnjak, i okrugli ribnjak je mnoštvo ljudi.
I oni je dobio grablje i metli, i vile, dosegnuvši u ribnjak, a
gospodin pitao što je stvar. "Zašto", kažu, "važno dovoljno!
Mjesečeva pala u ribnjak, a ne možemo joj izgrabuljati nekako! "
Dakle, gospodin prsnuti, smijeha, i rekao im da gledate u nebo, te da
to je bio samo sjena u vodi.
Ali oni ne htjedoše poslušati, pa ga zlostavljali sramotno, i on je dobio daleko kao brz kao
je mogao. Bilo je puno veća od sillies
od njih tri kod kuće sillies.
Dakle, gospodin okrenuo vratiti kući i oženio zemljoradničke kćer, i ako oni
ne žive sretni zauvijek nakon, to je ništa za napraviti sa tebe ili mene.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 3: Rose-Tree
Bio jednom davno jedan dobar čovjek koji je imao dvoje djece: a djevojka je prva žena,
i dječak drugi. Djevojka je bila bijela kao mlijeko, a njene usne
bili poput trešnje.
Kosa joj je bila poput zlatne svile, i to visio na zemlju.
Njezin brat je volio skupo, ali je njezin opaki maćeha je zamrzio.
"Dijete", rekao je maćeha jednog dana, "ići na trgovčevu dućan i kupi mi pola kilograma
svijeće. "
Ona joj je dao novac, a djevojčica je otišao, kupio svijeće, a započeo je
njezin povratak. Bilo je nogostup na križ.
Odložila svijeće, dok je dobio preko stilu.
Gore je došao pas i pobjegla s svijeće. Ona se vratila mješovita roba, a ona je dobila
drugi hrpa.
Došla je u stilu, postavio svijeće, i nastavila uspon više.
Gore je došao pas i pobjegla s svijeće.
Otišla je ponovno mješovita roba, a ona je dobila treću hrpu, a isto se dogodilo.
Zatim je došla njezina maćeha plač, jer je proveo sav novac i izgubio
tri grozdovi svijeće.
Maćeha je bio ljut, ali ona se pretvarala da ne smeta gubitak.
Ona je rekla djetetu: "Hajde, stavi glavu na moje krilo da mogu češljati kosu."
Dakle, malo jedna položio glavu u žensko krilo, koji je nastavio češalj u
žuta svilena kosa. A kad je počešljana kosa pala preko nje
koljena, i valjane desno dolje na zemlju.
Zatim ju je maćeha mrzio više po ljepoti svoje kose, pa je rekla joj: "Ja
ne mogu dio vaše kose na mom koljenu, dohvatiti okruglica od drva. "
Tako ju je dohvatio.
Nato maćeha, "Ja ne mogu dio vaše kose s češljem, donesu mi sjekiru".
Tako ju je dohvatio.
"Sada", rekao je opaki žena ", stavi glavu dolje na okruglica dok sam dio svoje
kose. "
Dobro! je propisano joj malo zlatno glavu bez straha, a vist! dolje je došao sjekira,
i to je bio isključen. Dakle, majka obrisao sjekiru i smijali.
Zatim je uzela srce i jetra u djevojčica, a ona ih na buzaru i
ih je u kući za večeru. Muž ih je kušati i odmahnuo glavom.
On je rekao da okusi jako čudno.
Ona je dala neke malog dječaka, ali nije htjela jesti.
Pokušala ga je natjerati, ali je on to odbio, a istrčao u vrt, a preuzeo je
sestrice, i staviti u kutiju, i pokopan okvir pod ruža drvo, a svaki
dan odlazi do stabla i plakala, dok mu suze tekle niz na kutiji.
Jedan dan ruža-stablo procvao.
Bilo je proljeće, a među cvijećem je bijela ptica, a to je pjevao i pjevao,
i pjevala kao anđeo s neba.
Gosti letio, a on je otišao na obućar u dućan, i sama smješten na stablu tvrdog strane;
i tako to pjevali,
"Moja majka zli ubi me, dragi moj otac me jeli
Moj mali brat kojeg volim sjedi dolje, a ja pjevati iznad
Stick, stock, kamen mrtav. "
"Sing opet tu prekrasnu pjesmu," upitani postolara.
"Ako ste prvi put će mi dati one male crvene cipele što čine."
Obućar dao cipele, i ptica pjevala je pjesmu, a zatim je odletio u stablo ispred
od urar, i pjevao:
"Moja majka zli ubi me, dragi moj otac me jeli
Moj mali brat kojeg volim sjedi dolje, a ja pjevati iznad
Stick, stock, kamen mrtav. "
"Oh, predivna pjesma! pjevati opet, slatki ptica ", upitao je urar.
"Ako će mi dati prvi da je zlato sat i lanac u ruci."
Zlatar dao sat i lanac.
Ptica ga je u jednoj nozi, cipele u drugoj, a nakon što je ponovio
pjesma, odletjela na mjesto gdje tri mlinari su branje mlinski kamen.
Ptica je smješten na drvo i pjevao:
"Moja majka zli ubi me, dragi moj otac me jeli
Moj mali brat kojeg volim sjedi dolje, a ja pjevati iznad
Držite! "
Tada je jedan od muškaraca spustiti svoj alat i pogleda iz njegova rada,
"Stock!", Tada drugi Millera čovjek odloži
alat i pogledao prema gore,
"Kamen!" Tada treći Miller je čovjek položio svoj
alat i pogleda, "Dead!"
Zatim su sva trojica povika jednim glasom: "Oh, što predivna pjesma!
Pjevati, slatka ptica, opet. "" Ako ćete staviti mlinski kamen krug moj
vrat ", rekao je ptica.
Muškarci učinio ono što je ptica htjela i dalje na stablo letio s mlinski kamen
zaokružiti svoj vrat, crvene cipele na jednoj nozi, a zlatni sat i lanac u druge.
On je pjevao pjesmu i onda odletio kući.
To pogodio je mlinski kamen protiv strehe na kući, a maćeha je rekao: "It
grmi ".
Tada je dječak istrčao vidjeti grmljavinu, i dolje pao crvene cipele na
noge.
To pogodio je mlinski kamen protiv strehe na kući još jednom, i maćeha
rekao je jednom: "grmi". Tada otac je ponestalo i dolje pao
lanac oko vrata.
U ran oca i sina, smijući se i govoreći: "Vidi, što fine stvari grom ima
nas je! "
Zatim ptica pogodio je mlinski kamen protiv strehe Doma treći put, a
maćeha je rekao: "To grmi opet, možda i grmljavina je donio nešto
za mene ", a ona je ponestalo, ali trenutak
ona je stala ispred vrata, dolje je mlinski kamen pao na glavu, pa je umrla.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 4: Starica i njezina svinja
Starica je proširio svoju kuću, a ona je pronašao malo iskrivljenu šest penija.
"Ono", rekao je, "da učinim s ovim malo novčić od šest penija?
Ja ću ići na tržište, i kupiti malo svinja. "
Kao što je ona dolazi kući, došla je nogostup, ali prase ne bi ići preko
stilu. Ona je otišla malo dalje, a upoznala
pas.
Dakle, rekla je ona na psa: "Pas! gristi svinja, prase neće ići preko stilu, a ja ne smiju
doći kući na-noć. "Ali pas ne bi.
Ona je otišla malo dalje, a upoznala štap.
Tako je rekao: "stick! držati! pobijediti psa! pas neće ugristi svinju; prase neće dobiti više od
nogostup, a neću dobiti dom-noći ".
No, štap ne bi. Ona je otišla malo dalje, a upoznala
požar.
Tako je rekao: "Vatra! požara! spali štap, štap neće pobijediti psa, pas neće ugristi svinja, prase
neće dobiti preko stilu, a ja ne doći kući na-noći ".
No, vatra ne bi.
Ona je otišla malo dalje, i upoznala neke vode.
Tako je rekao: "Voda, voda! ugasiti vatru, vatra ne spali štap, štap neće pobijediti
pas, pas neće ugristi svinja, prase neće dobiti više od stepenica, a neću dobiti dom-
noć. "
Ali voda ne bi. Ona je otišla malo dalje, a upoznala
vola.
Tako je rekao: "Ox! vola! piti vodu, voda ne će ugasiti požar, vatra ne spali štap;
štap neće pobijediti psa, pas neće ugristi svinja, prase neće dobiti više od stepenica, a ja
neće dobiti dom-noć. "
Ali ne bi vola. Ona je otišla malo dalje, a upoznala
mesar.
Tako je rekao: "Krvnik! mesar! ubiti vola, govedo neće piti vodu, voda ne će ugasiti požar;
vatra ne spali štap, štap neće pobijediti psa, pas neće ugristi svinja, prase neće dobiti
više nogostup, a ja ne doći kući za noć ".
Ali mesar ne bi. Ona je otišla malo dalje, a upoznala
uže.
Tako je rekao: "Rope! uže! objesiti mesara, mesar neće ubiti vola, govedo neće piti
voda, voda neće ugasiti požar, vatra ne spali štap, štap neće pobijediti psa, pas neće
gristi svinja, prase neće dobiti preko stilu;. i neću doći kući na-noći "
No, uže ne bi. Ona je otišla malo dalje, a upoznala
rat.
Tako je rekao: "Rat! rat! gristi konop, uže neće objesiti mesara, mesar neće ubiti vola;
govedo neće piti vodu, voda ne će ugasiti požar, vatra ne spali štap, štap neće
pobijediti psa, pas neće ugristi svinja, prase neće
dobili više na stilu, a ja ne doći kući na-noći ".
No, rat ne bi. Ona je otišla malo dalje, a upoznala
mačka.
Tako je rekao: "Mačka! mačka! ubiti rat, rat neće lomiti uže, konop neće objesiti mesara, mesar
neće ubiti vola, govedo neće piti vodu, voda ne će ugasiti požar, vatra ne spali štap;
štap neće pobijediti psa, pas neće ugristi svinju;
prase neće dobiti preko stilu, a neću dobiti dom-noći ".
No, mačka joj reče: "Ako će ići onamo kravu, a mi dohvatiti tanjur mlijeka,
Ja ću ubiti rat ".
Dakle, daleko otišao na staricu na kravu. No, krava joj reče: "Ako će se ići na
tamo-stog sijena, a mi donese pregršt sijena, ja ću vam mlijeko. "
Dakle, daleko otišao starica u plastu sijena i ona donijela sijeno za krave.
Čim krava jeo sijena, dala starici mlijeko, i dalje je
otišao s njom u tanjur na mačka.
Čim je mačka preklopnih se mlijeko, mačka je počeo da ubije rat, rat
počeo lomiti uže, konop počeo objesiti mesara, mesar je počeo ubiti
vol, govedo počeo piti vodu;
voda počela gasiti vatru, vatra je počeo da se spali štap, štap
počeo tući psa, pas počeo gristi svinja, mala svinja u strahu
preskočio stilu, pa je starica vratila kući te večeri.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 5: Kako Jack pođe da traži svoje bogatstvo
Nakon što na vrijeme nije bio dječak po imenu Jack, i jedno jutro je počeo ići i tražiti
njegovo bogatstvo. On nije otišao vrlo daleko prije nego je upoznao
mačka.
"Kamo ideš, Jack?", Rekao je mačka. "Ja ću tražiti moju sreću."
"Mogu li ići s tobom?" "Da", rekao je Jack, "više to bolje."
Tako je otišli, jiggelty-trzaj, trzaj-jiggelty.
Oni su otišli malo dalje i susreli su se psa.
"Kamo ideš, Jack?", Rekao je pas.
"Ja ću tražiti moju sreću." "Mogu li ići s tobom?"
"Da", rekao je Jack, "što više to bolje." Tako je otišli, jiggelty-trzaj, jiggelty-
trzaj.
Oni su otišli malo dalje i naišli su na kozu.
"Kamo ideš, Jack?", Rekao je jarac. "Ja ću tražiti moju sreću."
"Mogu li ići s tobom?"
"Da", rekao je Jack, "što više to bolje." Tako je otišli, jiggelty-trzaj, jiggelty-
trzaj. Oni su otišli malo dalje i što su se upoznali
bik.
"Kamo ideš, Jack?", Rekao je bik. "Ja ću tražiti moju sreću."
"Mogu li ići s tobom?" "Da", rekao je Jack, "više to bolje."
Tako je otišli, jiggelty-trzaj, trzaj-jiggelty.
Oni su otišli malo dalje i što su se upoznali pijetla.
"Kamo ideš, Jack?", Rekao je pijetao.
"Ja ću tražiti moju sreću." "Mogu li ići s tobom?"
"Da", rekao je Jack, "što više to bolje."
Tako je otišli, jiggelty-trzaj, trzaj-jiggelty.
Pa, oni je otišao na do bilo je oko tamno, te su počeli razmišljati o nekom mjestu na kojem
mogu provesti noć.
U to vrijeme su došli u očima jedne kuće, a Jack im je rekao da još uvijek
dok je on otišao i pogledao kroz prozor.
A tu su neki razbojnici računajući *** svojim novcem.
Zatim Jack se vratio i rekao im da pričekate dok on dao riječ, a zatim da sve
buke su mogli.
Dakle, kada bi svi bili spremni Jack dao riječ i mačka mewed i pas
zalajao, a koza bleated, a bik bellowed, a pijetao zapjeva, i sve
zajedno su napravili takvu buku da je to strašno bojali pljačkaše sve daleko.
A onda su otišli u i uzeo u posjed kuće.
Jack se boji razbojnici će se vratiti u noći, pa kad je došlo vrijeme da
ići u krevet stavio mačku u stolici na ljuljanje, te stavio psa pod stol,
i on staviti koza na kat, a on stavi
bik dolje podrumu, i letio do pijetla na krovu, a Jack je otišao u krevet.
Do-i-po pljačkaša vidio da je sve tamno i poslaše jednog čovjeka natrag u kuću
brine njihov novac.
Ubrzo se vratio u velikom strahu i rekao im svoju priču.
"Vratio sam se kući", rekao je on, "i ode i pokušao sjesti u
ljuljanje stolica, i tamo je starica pletenje, a ona zaglavi joj pletenje-
igle u meni. "
To je bila mačka, znate. "Otišao sam na stol da se brine o
novac i nije bilo postolar ispod stola, a on je zaglavio svoj šilo u mene. "
To je pas, znate.
"Počela sam ići na katu, a tu je bio čovjek tamo gore vršidbu, i on mi je ispao
prema dolje sa svojim mlatilice. "To je jarac, znate.
"Počela sam ići dolje podrum, i tamo je bio čovjek tamo dolje cijepanje drva, i on
mi je pokucao sa svojom sjekirom. "To je bio bik, znate.
"Ali ja ne bi trebali imati istomišljenika sve što ako to nije bio za tu čovječuljak na vrh
od kuće, koji je držao-vičući 'ga odbaciti do mene-e!
Ga odbaciti do mene-e! "
Naravno da je ***-a-doodle-do.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 6: Gospodin Ocat
Gospodin i gospođa Ocat živio u boce octa.
Sada, jednog dana, kada je gospodin Ocat je od kuće, gđa ocat, koji je bio vrlo dobar
kućanica, užurbano je brišući svoju kuću, kad nesretni udarac od metle donio
cijela kuća clitter-Buka, clitter-Buka, oko ušiju.
U agoniji od boli je požurio nazad u susret mužu.
Na njemu vidim ona usklikne: "Oh, gospodin Ocat, Ocat g., mi smo uništili, imam
pokucao na kuću dolje, i to je sve na komadiće! "
G. Ocat je tada rekao: "Moja draga, da vidimo što se može učiniti.
Ovdje je vrata, ja ću ga uzeti na leđima, a mi ćemo ići naprijed i tražiti naše
sreća. "
Hodali je toga cijelog dana i na mrak ušao u gustu šumu.
Oboje su bili vrlo, vrlo umorni, a gospodin Ocat je rekao: "Moja ljubav, ja ću se popeti do
u stablo, povucite prema gore vrata, i ti ćeš slijediti. "
On je to učinio u skladu s tim, a oni i ispruži svoje umorne udove na vrata,
i pao zaspao tvrdim snom.
Usred noći gospodin Ocat je uznemirena zvuk glasova
ispod, a na njegov užas i užas je utvrdio da je bend lopovi sastali su se
podijeli svoj plijen.
"Ovdje, Jack", rekao je jednom, "ovdje je pet funti za vas ovdje, Bill, evo deset funti za
da, ovdje, Bob, evo tri funti za vas ".
G. ocat mogao slušati više, njegov teror je bio toliko velik da je drhtao i
preplašen, potresao niz vrata na svojim glavama.
Gosti scampered lopovi, ali gospodin nije htio prestati Ocat je povlačenje do široke
dnevno svjetlo. On je tada kodirani iz stabla i otišao
podići do vrata.
Što je vidjeti, ali broj zlatnih gvineja.
"Dođi dolje, gospođu ocat", uzviknuo je: "došao dolje, kažem, naše sreće je napravio, naš
sreća je napravio!
Dođi dolje, ja kažem. "Mrs. Ocat je dobio dolje jednako brzo kao što je mogao,
A kad je vidjela novac je skočio od radosti.
"Sada, draga moja", rekao je, "Ja ću vam reći ono što će učiniti.
Tu je sajam na susjednom gradu, uzmi ovih četrdeset gvineja i kupiti
krava.
Ja mogu napraviti maslac i sir, što ćeš prodati na tržištu, a onda će biti
mogli živjeti vrlo udobno. "Gospodin Ocat radošću pristane, vodi
novac, i izvan ide na sajam.
Kad je stigao, on je hodao gore i dolje, i dugo vidio prekrasnu crvenu kravu.
To je bio odličan krava muzara, i savršen u svakom pogledu.
"Oh", pomisli gospodin Ocat ", ako sam imao, ali da je krava, ja bi trebao biti najsretniji čovjek
živ. "
Dakle, on nudi četrdeset gvineja za krave, a vlasnik je rekao da, kao što je bio
prijatelj, on bi ga obvezuje.
Dakle, jeftino je napravio, a on je dobio kravu, a on ga je vozio naprijed i natrag kako bi
ga pokazati. Do-i-po vidio čovjeka svira
gajde - Tweedle-dum tweedle-dee.
Djeca su ga slijedili o, i on se pojavio da se džep novac na svim
strane.
"Pa", pomisli gospodin Ocat ", ako sam imao, ali da lijepo sredstvo ja bi trebao biti
najsretniji čovjek živ - moja sreća bi se ".
Dakle, on ode do čovjeka.
"Prijatelj", kaže on, "što lijepo instrument koji je, i što mnogo
novac morate napraviti. "
"Zašto, da", rekao je čovjek, "ja donijeti mnogo novca, kako bi bili sigurni, a to je
prekrasan instrument. "" Oh! "plakala g. ocat," kako bih želio
u posjed! "
"Pa," rekao je čovjek, "kao što su prijatelj, ja ne misli mnogo rastanak s njom, ti
će ga imati za tu crvenu krava. "" Gotovo! ", rekao je presretni gospodin ocat.
Tako lijepa crvena krava je dao za gajde.
Hodao je gore-dolje sa svojom kupnjom, ali to je bilo uzalud je pokušao igrati napjev,
i umjesto džep denara, dečki su ga slijedili hooting, smijući se, a
jadan.
Slabo gospodin Ocat, njegovi prsti rastao vrlo hladno, i, baš kao što je on napustio grad,
susreo čovjeka s finim debelim par rukavica.
"Oh, moji prsti su tako jako hladno," rekao je g. Ocat sebi.
"Sada, ako sam imao, ali one divne rukavice ja bi trebao biti najsretniji čovjek živ."
On je otišao do čovjeka i reče mu: "Prijatelju, vam se činiti da imate kapitala par
rukavice tamo. "
"Da, doista," poviče čovjek, "i moje su ruke kao topla što je više moguće ovo hladno studenog
dan. "" Pa, "rekao je g. Ocat," ja bih
ih imaju. ".
"Što će vam dati", rekao je čovjek, "kao što su prijatelj, ne ostavljajući puno smeta vas
ih ima za one gajde "." Gotovo! "plakala g. octa.
On je stavio na rukavice, i osjećao sam se savršeno sretan što je trudged kući.
Na kraju je rastao vrlo umoran, kad je vidio da čovjek dolazi k njemu s dobrim debeo
držati u ruci.
"Oh," rekao je g. Ocat, "da sam imao, ali da štap!
. I onda bi trebao biti najsretniji čovjek živ "On reče čovjeku:" Prijatelju! što je rijetkost
dobar štap ste dobili. "
"Da", rekao je čovjek, "ja sam ga koristiti za mnoge milje dugo i dobar prijatelj ima
je, ali ako imate zavoljeti za njega, kao što su prijatelj, ja ne smeta poklanja
da za taj par rukavica. "
G. Ocat ruke su tako toplo, a noge tako umoran, da je on sa zadovoljstvom je
razmjena.
Kad se približi na drva gdje je ostavio suprugu, čuo je papiga na stabla
dozivajući njegovo ime: "Gospodine Ocat, od vas lud čovjek, ti bedak, možete budala;
što je otišao na sajam, a rasprostire se sav svoj novac za kupnju kravu.
Nije zadovoljan da ste ga mijenjali za gajde, na kojem nisu mogli igrati, a
koji su ne vrijedi desetinu novca.
Budalo, vi - niste imali prije dobio gajde nego što ih promijenila
rukavice, koje su ne vrijedi jedna četvrtina novca, a kada je dobio rukavice,
ih mijenjati za siromašne jadno
štap, a sada je za svoj četrdeset gvineja i kravu, gajde, i rukavice, morate ništa
pokazuju da je loša, ali nesretni štap, koji ste možda smanjiti u bilo živica. "
Na to ptica smijali i smijali, a gospodin Ocat, pada u nasilnom bijesa,
bacio štap u svojoj glavi.
Štap podnesena u stablo, a on se vratio svojoj ženi bez novca, krava,
gajde, rukavice, ili štapić, a ona odmah mu je dao takav zvuk cudgelling
da je gotovo razbio sve kosti u njegovoj koži.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 7: Nix Nought Ništa
Tu je nekada živio jedan kralj i kraljica čak jedan je.
Oni su dugo bili u braku i imali djecu, ali na kraju beba-dječak došao do kraljice
kada je kralj bio daleko u dalekim zemljama.
Kraljica ne bi Christen dječaka do kralj se vratio, a ona reče: "Mi ćemo
Jednostavno ga nazivaju Nix Nought Ništa dok je njegov otac dolazi kući. "
Ali to je bilo davno prije nego je došao kući, a dječak je narasla lijepi mali momčić.
Na dužini kralj je bio na putu natrag, ali je imao veliku rijeku prijeći, a tu je
whirlpool, i nije mogao prijeći preko vode.
No div je došao do njega i rekao: "Ja ću vam prenijeti."
Ali kralj odgovori: "Koja je vaša plaća?" "O, daj mi Nix i Nought, ništa, i ja ću
vam prenijeti vode na leđima. "
Kralj nikada nije čuo da je njegov sin zvao Nix Nought ništa, pa je rekao:
"O, ja ću vam dati da i moji hvala na jeftino."
Kad je kralj došao kući opet, on je bio vrlo sretan da vidi svoju ženu, i njegova mlada
sin.
Ona mu je rekla da nije dala djetetu bilo koje ime, ali samo Nix Nought
Ništa, sve dok on bi trebao doći kući opet sam.
Siromašnih kralj bio u groznom slučaju.
On je rekao: "Što sam učinio? Obećao sam da je diva koji me je nosio
preko rijeke na leđima, Nix Nought ništa. "
Kralj i kraljica bili tužni i ispričavam se, ali je rekao: "Kada mi div dolazi
će mu dati kokoš-žene dječaka, on nikada neće znati razliku. "
Sljedeći dan divovska došao tražiti kraljeva obećanja, a on je poslao u kokoš-
supruge dječak i div ode s dječakom na leđima.
On je putovao do dođe na veliki kamen, i tamo je sjeo da se odmori.
Rekao je: "Hidge, Hodge, na leđima, što doba dana
je to? "
Siromašni dječak je rekao: "To je put da je moja majka, supruga kokoš, zauzima
jaja za doznaju za kraljičino doručak. "Div je bio vrlo ljut i bacio
dječakova glava na kamenu i ubio ga.
Dakle, on je otišao natrag u toranj od temperamenta i ovaj put su mu vrtlar je dječaka.
On je otišao s njim na leđima dok ne dobio na kamenu opet kad divovski sat
dolje na počinak.
A on je rekao: "Hidge, Hodge, na leđima, što doba dana
Što učiniti da? "
Vrtlar je dječak rekao: "Naravno da je vrijeme da je moja majka zauzima povrće
kod kraljice na večeru. "Onda div je pravo divlja i isprekidane
njegov mozak na kamenu.
Tada div vratio u kraljevski dvor u strašnom ćudi i rekao da
bi sve uniš*** ako oni nisu mu Nix Nought ništa ovaj put.
Morali su to učiniti, a kada je došao do velikog kamena, div je rekao: "Što vrijeme
Dan je to? "
Nix Nought Ništa rekao: "To je vrijeme da je moj otac kralj će biti u sjedećem položaju
dolje na večeru. "
Div je rekao: "Imam pravo jedan sada," i uzeo Nix Nought ništa za njegove
vlastita kuća i doveo ga do gore je bio čovjek.
Div imao Bonny kćer, a ona i dječak je rastao jako sviđa jedni druge.
Div, rekao je jedan dan Nix Nought ništa: "Ja sam raditi za vas, za sutra.
Tu je stabilna sedam milja i sedam milja široka, i to nije bila
očistiti za sedam godina, i morate ga očistiti da sutra, ili ću vas imati za moje
večeru. "
Diva kći ušla iz sljedećeg jutra s dječakom s doručkom, te ga naći u
groznom stanju, jer uvijek kao što je ispraznio malo, to je samo pao ponovno.
Diva kći izjavila da će mu pomoći, a ona je plakala sve zvijeri u
polje, i sve ptice u zraku, au minuti su svi došli, i odnese
sve što je u stabilan i napravio sve to prije očistiti div došao kući.
On je rekao: "Sramota na pamet da vam je pomogao, ali imam posao za tebe gori do sutra."
Tada je rekao da Nix Nought ništa: "There'sa jezero sedam milja, a sedam
milja duboka, i široka sedam milja, i morate ga ocijediti da sutra je mrak, ili
još ću vam se za moju večeru. "
Nix Nought Ništa počeo rano ujutro i pokušao oprati vodom sa svojim kantu,
ali jezero nikada nije uzimajući bilo manje, i nije znao što učiniti, ali
div kći pozvao sve ribe u
mora doći i piti vodu, a vrlo brzo su pili da se osuši.
Kad je div vidio rad bio je u bijesu, i rekao: "Ja sam gori posao za vas
do sutra, tu je stablo, sedam kilometara visok, a nema grana na njega, dok ne dođete do
vrhu, a tu je gnijezdo sa sedam
jaja u njemu, i morate srušiti sve bez jaja nego jedan, inače ću
imate li za moju večeru. "
Isprva diva kći ne zna kako pomoći Nix Nought ništa, ali je smanjiti
od prvih prstima i onda joj prstima, i napravio korake od njih, a on clomb
stablo i dobio sva su jaja sigurno dok on ne dođe
samo na dno, a zatim jedan bio slomljen.
Tako su odlučili pobjeći zajedno i nakon div kći ostaviti uredno
kosa joj malo i dobio svoju čarobnu tikvicu, oni bi krenuli zajedno kao brz kao što bi mogli pokrenuti.
I nisu dobili, ali tri polja daleko kad su se osvrnuo i vidio diva
šetnje najvećom brzinom po njima.
"Brzo, brzo," prozvao diva kćer, "uzeti moj češalj od moje kose i
baciti dolje ".
Nix Nought Ništa uzela češalj iz kose i bacio ga dolje, i iz svake
jedan od njegovih polove ima sprung up fini debeli trn na putu diva.
Vi svibanj biti sigurni da mu je trebalo dugo vremena da rade svoj put kroz šipak i grm
Vrijeme je i kroz Nix Nought Ništa i njegova draga su pokrenuti na
uredno korak daleko od njega.
No, ubrzo su došle poslije njih, a baš kao i uhvatiti 'em kad diva
kći zvala Nix Nought Ništa, "Uzmi moje kose bodež i baciti ga prema dolje,
brzo, brzo. "
Tako Nix Nought Ništa bacio kose bodež i izvan je rastao kao brz kao
munje debeli živica oštar britve nalazi amo-tamo.
Div morao gaziti vrlo oprezno da se kroz sve to, au međuvremenu
mladi su ljubavnici trčao na i na i na, dok su bili gotovo iz vida.
Ali na kraju je kroz div, i to nije dugo prije nego što je bio kao da uhvati
ih prema gore.
Ali baš kao što je i pokazao rukom uhvatiti Nix Nought Ništa svoju kćer
izvadio svoj čarobni boca i bacio na tlo.
I kao što je izbio iz nje welled veliki, veliki val koji je rastao, a koji je rastao, do njega
dosegao ogromnu struka, a zatim njegov vrat, a kad je dobio u glavu, on je bio
utopio mrtvih i mrtvih, i doista mrtvi.
Dakle, on odlazi iz priče. Ali Nix Nought Ništa pobjegao na kojem do
Što mislite da su došli? Zašto, kako bi se u neposrednoj blizini dvorca Nix Nought
Ivica Olić: otac i majka.
No div je kći bila toliko umorna da nije mogla premjestiti korak dalje.
Tako Nix Nought Ništa joj je rekla da pričekate dok se Ode on i nađe se na smještaj
za noć.
A on je otišao u smjeru svjetla dvorca, a na putu je došao u
vikendica na kokoš suprugom čija je dječak imao njegov mozak isprekidane od strane diva.
Sada je znala Nix Nought Ništa u ovom trenutku, te ga mrzio jer je bio
uzrok smrti njezina sina.
Dakle, kada je pitao svoj put do dvorca je stavio urok na njega, a kad je stigao u
dvorac, ne prije je pustio u nego što je pao mrtav spava na klupi u
dvorana.
Kralj i kraljica pokušao sve što mogu učiniti da ga probudim, ali sve uzalud.
Kralj je obećao da ako dama ga mogao probuditi ona treba udati za njega.
U međuvremenu diva kći je čekao i čekao da se vrati.
Ona tada ode gore u stablo gledati za njega.
Vrtlar kćer će crpsti vodu u bunar, vidio sjenu
dama u vodu i mislio da je sama, i rekao: "Ako sam tako lijep, ako sam
tako hrabri, zašto si me poslati crpsti vodu? "
Tako je bacio svoju kanticu i otišao da vidi je li ona mogla udati za spavanje stranac.
I ona je otišla na kokoš suprugom, koji je predavao joj je unspelling ulov koji bi držati
Nix Nought Ništa budan dok vrtlar kći svidjela.
Tako je otišao do dvorca i pjevali joj ulov i Nix Nought Ništa nije wakened
za malo i obećao da će ga oženiti se vrtlar kćeri.
U međuvremenu vrtlar siđe crpsti vodu iz bunara i vidio sjenu
dama u vodi.
Tako je izgleda i nađe ju, a on je donio dama s drveta, a vodio ju je
u njegovu kuću.
A on joj je rekao da je stranac udati svoju kćer, te ju je odveo do
Dvorac i pokazao joj čovjek: i to je bio Nix Nought Ništa spava u stolici.
A ona ga je vidjela, i povika k njemu: "probuditi, probuditi, i govori mi"
Ali on ne bi probuditi, a uskoro plakala:
"Ja sam čisti stabilna, ja laved jezero,
i ja clomb stablo, a sve zbog ljubavi prema tebi,
I nećeš probuditi i razgovarati s mene. "
Kralj i kraljica to čuo, i došao do dama Bonny mlade, i ona je rekla:
"Ja ne mogu dobiti Nix Nought ništa govoriti mene za sve ono što ja mogu učiniti."
Tada su oni uvelike zapanjeni kad je govorio o Nix Nought ništa, te je zamolio
gdje je bio, a ona kaže: "Onaj koji sjedi na stolici."
Tada su trčali prema njemu i poljubi ga i nazvao ga sami dragi sin, tako da su
pozvao vrtlar kćer i napravio joj pjevati svoju draž, a on wakened, a
rekao je da ih sve div kćer učinio za njega, i sve njezine dobrote.
Potom su je odveli u svojim rukama i poljubio, i rekla bi sad trebao biti njihov
kćer, za njihovog sina trebao oženiti.
Ali oni pošalju za kokoš suprugom i staviti na smrt.
I živjeli su sretno sve njihove dane.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 8: Jack Recepti
Tu je stari vojnik koji je bio dugo u ratovima - tako dugo, da je bio prilično
out-at-koljena, a nije znao gdje ići pronaći život.
Tako je hodao gore moors, dolje glens, dok na kraju je došao na farmi, od kojih je dobar
Čovjek je otišao daleko na tržištu.
Supruga farmera je bio vrlo glup žena, koja je bila udovica kad je oženjen
joj, farmer bio dovoljno glup, previše, i teško je reći koji od ta dva je
više lud.
Kad ste čuli moju priču možete se odlučiti. Sada prije nego što farmer odlazi na tržištu, kaže
on svojoj ženi: ". Ovdje je deset funti sve u zlatu, voditi brigu o tome dok ne dođem kući"
Ako čovjek nije bio budala nikada ne bi dao novac za svoju ženu
zadržati.
Pa, on je otišao off u svojoj košarici na tržištu, a supruga je rekla sama sebi: "Ja ću zadržati
deset funti sasvim sigurno od lopova, "tako da ga vezali u krpe, a ona stavi
krpa gore salon dimnjak.
"Tu", rekao je, "nema lopovi nikada neće pronaći sada, to je sasvim sigurno."
Jack Recepti, stari vojnik, došli i rapped na vratima.
"Tko je tamo?", Upitao ženu.
"Jack Recepti." "Odakle dolaziš?"
"Paradise".
"Gospodinu samilost! i možda ste vidjeli moj stari čovjek tamo ", aludirajući na njezin bivši
muž. "Da, imam."
"A kako je on-to radiš?", Upitao poslastice.
"No, osrednji, a on kaldrma stare cipele, a on nema ništa, ali kupus za živežne namirnice."
"Me Deary!" Uzviknula je žena. "Nisam je poslati poruku na mene?"
"Da, on je", odgovorio je Jack Recepti.
"On je rekao da je od kože, i njegovi džepovi bili prazni, tako da ste bili na slanje
ga nekoliko šilinga kupiti svježe zalihe kože. "
"On će ih, blagoslovi svoju lošu dušu!"
I dalje je otišao sa ženom na salon dimnjaka, te je izvukao krpe s
deset funti u njemu iz dimnjaka, a ona je dala cijeli iznos na vojnik, govori
ga da joj je stari čovjek je bio koristiti koliko god želi, i poslati natrag ostatak.
Nije trebalo dugo čekati da Jack nakon primitka novca, otišao ugasiti jednako brzo kao
je mogao hodati.
Trenutno farmer je došao kući i upitao za njegov novac.
Žena mu je rekla da ju je poslao vojnika na njezin bivši muž u raju
da mu kupite kože za cipele cobbling svetaca i anđela u nebu.
Farmer je bio vrlo ljut i zakleo da nikada nije susreo s takvim budala kao
njegova supruga.
No, supruga je rekla da je njen suprug bio veća budala što ste ju imaju
novac.
Nije bilo vremena za gubljenje riječi, tako da poljoprivrednik montiran svog konja i jahali isključuje nakon
Jack Recepti.
Stari vojnik čuo konja papcima clattering na cesti iza njega, pa je
znao da mora biti farmer njega.
On je legao na tlo i sjenčanje oči s jedne strane, pogledao u nebo,
i istaknuo nebu s druge strane.
"Ono što ste o tamo?", Upitao se farmer, povlačenjem gore.
! "Gospodin vas spasiti" Jack uzviknuo: "Vidio sam je rijedak prizor."
"Što je to?"
"Čovjek ide ravno u nebo, kao da hoda po cesti."
"Možete li ga vidjeti još?" "Da, mogu."
"Gdje?"
"Silazim vaš konj i leći." "Ako će držati konja."
Jack nije tako lako. "Ja ga ne mogu vidjeti", rekao je poljoprivrednik.
"Zasjeniti oči tvoje ruke, i da ćete uskoro vidjeti čovjek leti daleko od vas."
Naravno on je to učinio, jer Jack je skočio na konja i jahali daleko s njom.
Farmer otišao kući bez konja.
"Ti si veća budala od mene", rekao je supruga: "Ja sam za samo jedan glupu stvar,
i što ste učinili dva. "
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 9: Binnorie
Nekoć davno postojale su dvije kraljeve kćeri živjeli su u sjenica u blizini Bonny
Mlin-brane od Binnorie.
I Sir William je došao pozivajući najstariji i osvojio svoju ljubav i vjernost plighted s rukavicom
i prsten.
No, nakon nekog vremena je gledao na najmlađe, sa svojim mini obrazima i zlatnim
kosa, i njegova ljubav prema njoj rasla dok on ne brine više za najstarijeg jedan.
Tako je mrzio svoju sestru za oduzimanje Sir William ljubav, a iz dana u dan ju mrzim
porasla na nju, a ona iscrtane i ona planira kako da biste dobili osloboditi od nje.
Dakle, jednog lijepog jutra, fer i jasno, rekla je njezina sestra, "Hajdemo i vidjeti naše
oca brodovi dolaze u mlin na Bonny struja Binnorie. "
Tako su otišli tamo ruku pod ruku.
A kad su se do rijeke banke najmlađi je dobio na kamen gledati za
dolazak brodova.
I njezina sestra, dolazi iza nje, uhvatio joj oko struka te je bacio u
rushing mlin struja Binnorie.
"O, sestra, sestra, do mi svoju ruku!" Plakala je, kao što je doplutao u gostima ", a ti ćeš
imati polovicu svih sam dobio ili će dobiti. "" Ne, sestra, ja ću doći do vas nema ruku
moje, jer ja sam nasljednik svoje zemlje.
Sram me ako sam dodir ruke koji je došao "twixt mene i mog srca ljubav."
"O, sestra, sestra O, dolazimo do mi svoju rukavicu!" Plakala je, kao što je doplutao dalje
daleko ", i ti ćeš imati William opet."
"Sink na" plakala okrutno princeza, "ne ruke ili rukavice od mina ćete dodirnuti.
Sweet William će sve moje kada potonuo ispod Bonny milijuna struja
Binnorie. "
A ona se okrene i ode svojoj kući u kraljevski dvorac.
I princeza plutali niz mlin-stream, ponekad i kupanje, a ponekad
tone, dok je došla u neposrednoj blizini tvornice.
Sada mlinar kćer kuhao taj dan, a potrebna voda za nju kuhanje.
I dok je išla da ga izvući iz potoka, vidjela nešto pluta prema
Mlin-brana, i ona povika: "Oče! otac! privući vašu branu.
Postoji nešto bijelo - vesela sluškinja ili mlijeko-bijelo labud -. Silazi na rijeku "
Tako mlinar požuri do majke i zaustavio teške okrutne mlin-kotača.
I tada izvadio princeza i njezin postavio na obali.
I lijepa je izgledala dok je ležao.
U svojoj zlatnoj kosi su biseri i drago kamenje, što nije mogao vidjeti njezin struk za nju
zlatni pojas, i zlatnim resama njezina bijeloj haljini spustila preko njezinih ljiljan stopala.
Ali ona je utopila, utopio!
I dok je ležao u svojoj ljepoti poznat Harper koji je donio tvorničkom brane od Binnorie,
i vidjela je svoj slatki blijedo lice.
I iako je putovao na daleko nikada nije zaboravio da je lice i poslije mnogo vremena
vratio na Bonny milijuna struja Binnorie.
No, tada je sve što je mogao naći o njoj gdje ju je staviti na ostatak su svoje kosti i
njezina zlatna kosa.
Dakle, on je napravio harfu iz njezine grudi kosti, a kosa joj, i putovao na gore brda
s tvorničkom brane od Binnorie, dok on ne dođe u dvorac kralja njezin otac.
Te noći svi oni su se okupili u dvorani dvorca koji će čuti velikog Harper - kralj
i kraljica, njihova kći i sin, Sir William i sve im sud.
I prvi Harper pjevala na staro harfe, što ih radost i rado ili tuga i
plakati kao što je on volio. Ali dok je on pjevao stavio harfu je imao
je taj dan na kamenu u dvorani.
I danas je počela pjevati po sebi, nisko i jasan, a Harper zaustavio i
svi su tiha. I to je ono što harfu pjevao:
"O, tamo sjedi moj otac, kralj, Binnorie, o Binnorie;
I tamo sjedi i moju majku, kraljicu, koju je Bonny mlin-brana o 'Binnorie,
"A tamo stoji moj brat Hugh, Binnorie, o Binnorie;
I po njemu, moja William, lažno i istinito; strane Bonny mlin-brana o 'Binnorie ".
Tada su svi pitali, a Harper je rekao kako ih je vidio princezu leži
utopio na obali u blizini Bonny mlin-brana o 'Binnorie, a kako je nakon toga
napravio ovu harfu iz njezine kose i grudi-kosti.
Upravo tada harfu počela pjevati opet, i to je ono što je pjevao glasno i jasno:
"I tu leži moja sestra koja me se utopile strane Bonny mlin-brana o 'Binnorie."
I harfu popucali i razbio, i nikada pjevala više.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 10: Miš i Mouser
Miš je otišao u posjet mačka, i našao joj sjedi iza vrata hodnik, vrti.
MOUSE. Što to radiš, moja gospo, moja gospo, što
radiš, moj dama?
MAČKA (oštro). Ja sam vrti stare gaće, dobro tijelo, dobro
Tijelo sam vrti stare gaće, dobar tijela. MOUSE.
Dugo mogu ih nositi, gospojo, my lady, Long mogu ih nositi, gospojo.
MAČKA (gruffly). Ja ću nositi 'em i suza' em, dobro tijelo, dobre
tijelo.
Ja ću nositi 'em i suza' em, dobar tijela. MOUSE.
Bio sam brišući moju sobu, moja gospo, moja gospo, bio sam brišući moju sobu, gospojo.
MAČKA.
Čistač želite biti, dobro tijelo, dobro tijelo, čistač želite biti, dobro tijelo.
MOUSE. Našao sam srebrni novčić od šest penija, moja gospo, moja
dama, našao sam srebrni novčić od šest penija, gospojo.
MAČKA. Bogatiji si, dobro tijelo, dobro tijelo,
Bogatiji si, dobro tijelo. MOUSE.
JA je otišao na tržištu, moja gospo, moja gospo, otišao sam na tržištu, moja gospo.
MAČKA. Dodatno je otišao, dobro tijelo, dobro tijelo
Dodatno je otišao, dobro tijelo.
MOUSE. Kupio sam mi puding, gospojo, gospojo, ja
kupio mi puding, moja gospo. MAČKA (režao).
Više mesa što je imao, dobro tijelo, dobro tijelo, više mesa što je imao, dobro tijelo.
MOUSE. Stavio sam ga u prozoru za kul, gospojo, ja
stavite ga u prozoru za kul.
MAČKA. (Oštro).
Brže ćete bih ga jesti, dobro tijelo, dobro tijelo, brže bih ga jesti, dobro tijelo.
MOUSE (plaho).
Mačka dođe i pojede, moja gospo, moja gospo, mačka dođe i pojede, gospojo.
MAČKA (pouncingly). A ja ću ti jesti, dobro tijelo, dobro tijelo i
Ja ću ti jesti, dobro tijelo.
(Nakon Springs miša te ga ubija.)
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 11: Cap O 'juri
Pa, tu je nekad bio vrlo bogat gospodin, a on bi tri kćeri, a on je mislio
da bih volio vidjeti kako su od njega. Tako on kaže prvi, "Koliko vam napraviti
vole me, draga moja? "
"Zašto", kaže ona, "kao Volim svoj život." "To je dobro", kaže on.
Tako on kaže drugi, "Koliko si me voljeti, draga moja?"
"Zašto", kaže ona, "bolje ni sav svijet."
"To je dobro", kaže on. Tako on kaže na trećinu ", koliko to
vole me, draga moja? "
"Zašto, ja te volim kao svježe meso voli sol", kaže ona.
Pa, on je bio da se ljuti. "Vi me ne vole uopće", kaže on, "i
u mojoj kući ostati više nema. "
Tako ju je vozio vani, a zatim i zatvori vrata u lice.
Pa, ona ode na i na do je došlo do močvara, a tu je okupio puno
juri te ih je u nekoj vrsti vrstom plašt sa kapuljačom, da joj pokrivaju iz
glave do pete, a sakriti svoje lijepe odjeće.
A onda je otišao na i je došla do u velikoj kući.
"Želite li djevojku?", Kaže ona. "Ne, ne znamo", rekao je da.
"Nisam nigdje ići", kaže ona, "i molim bez plaće, a ne bilo kakvu vrstu rada",
, kaže ona.
"Pa", kaže se, "ako želite oprati lonce i struže se saucepans možete
ostati ", rekao je da.
Tako je ostao tamo i oprati lonce i struganje je saucepans i učini sve prljavo
raditi. I jer je ne dade ime se zove
njezin "Cap o 'juri".
Pa, jedan dan je bilo da se velika plesna malo daleko, a službenici su
dozvoljeno da ide i gledati na na Grand ljudi.
Cap o 'juri rekla da je previše umorna da ide, pa je ostao kod kuće.
No, kada su otišli ona offed sa svojim Cap o 'juri, a sama čisti, a
je otišao na ples.
I nitko tamo je tako lijepo obučen u nju.
Pa, tko bi trebao biti tamo, ali njezina Učitelja sin, i što treba učiniti, ali on pada u ljubavi
s njom u minutu krenuo oči na njoj.
On ne bi plesati s bilo kojeg drugog. Ali prije nego što je učinjeno ples Cap o 'juri
slipt off, i daleko je otišla kući.
I kad druge djevojke vratio je bila da se pretvara spava sa svojom kapom O '
juri dalje. Pa, sljedeće jutro su joj reče: "Vi
je propustiti iz vida, kapa o 'juri! "
"Što je to?", Kaže ona. "Zašto, beautifullest dama li ikada vidjeli,
odjevena pravo gay, a GA '. Mladi majstor, on nikada nije uzeo oči
s nje. "
"Pa, ja bi volio da ju je vidio", kaže Cap o 'juri.
"Pa, tu je da se još jedan ples večeras, a možda i ona će biti tamo."
Ali, doći navečer, Cap o 'juri rekla da je previše umorna da ide s njima.
Kako god, kada su otišli, ona offed sa svojim Cap o 'juri i sama čisti,
i daleko je otišla na ples.
Gospodara sin bio računajući na nju gleda, a on je plesao s nitko drugi,
i nikada nije uzeo oči s nje.
Ali, prije nego je ples bio gotov, ona slipt off, a kući je otišla, a kad su djevojke
Vratio je, pretvarao da spava s njom Cap o 'juri na.
Sljedeći dan su rekli da joj opet, "Pa, Cap o 'juri, trebali biste ha" bio tamo kako bi vidjeli
dama.
Tamo je opet, gay i Ga ', a mladi majstor nikada nije uzeo oči off
nju. "" Pa, postoji ", kaže ona," Ja bi ha "
volio ha "nije vidio".
"Pa", kaže se, "there'sa ples ponovno ovu večer, a vi morate ići s nama,
ona je siguran da će biti tamo. "
Pa, dolaze večeras, Cap o 'juri rekla da je previše umorna da ide, i učiniti ono što
bi ostala kod kuće.
No, kada su otišli ona offed sa svojim Cap o 'juri i sama čisti, a daleko
ona je otišla na ples. Gospodara sin bio rijetko drago kada je
ju je vidio.
On pleše s njom, ali nitko i nikada nije uzeo oči s nje.
Kad ne bi mu reći svoje ime, niti gdje je došao, dao joj prsten i
joj je rekao da nije ju opet vidjeti on bi trebao umrijeti.
Pa, prije nego je ples bio gotov, off je skliznuo, a kući je otišla, a kad
djevojke došao kući ona se pretvara da spava s njom Cap o 'juri na.
Pa, sljedeći dan su, kaže joj: "Eto, Cap o 'juri, niste došli sinoć
a sada nećete vidjeti damu, jer tamo više nema plesovi ".
"Pa ja bi trebao rijetko volio da su je vidjeli," kaže ona.
Gospodara sin je pokušao svaki način da saznate gdje dama je otišao, ali tamo gdje
on može, i pitati koga bi mogao, on nikada nije čuo ništa o njoj.
I on je dobio gore i gore za ljubav nju dok on morao zadržati svoj krevet.
"Napravite nešto kaša za mladog gospodara", rekoše kuhar.
"On umire za ljubav dama".
Kuhar je postavljen o tome što kada Cap o 'juri ulazio
"Što ste-činjenju?", Kaže ona.
"Ja ću napraviti neki kaša za mladog gospodara", kaže kuhar ", jer on umire za
ljubav dama. "" Dopustite mi da to učiniti ", kaže Cap o 'juri.
Pa, kuhar ne bi na prvi, ali na kraju je rekla da, i kapom o 'juri napravio
kaša.
A kad je to napravio joj prsten skliznuo u nju na lukav prije kuhar
to je gore. Mladić ga je pio, a zatim je vidio
Prsten na dnu.
"Pošaljite za kuhara", kaže on. Tako se ona dođe.
"Tko je napravio ovaj kaša ovdje?", Kaže on. "Ja sam napravio", kaže kuharica, jer ona je
uplašen.
Onda se zagleda u nju, "Ne, nije", kaže on.
"Reci tko je to učinio, a vi se neće nauditi." "Pa, onda," twas Cap o 'juri ", kaže
ona.
"Pošalji Cap o 'juri ovdje", kaže on. Dakle, Cap o 'juri došao.
"Jeste li izraditi moj kaša?", Kaže on. "Da, jesam," kaže ona.
"Odakle ti ovaj prsten?", Kaže on.
"Iz onoga koji joj je dao mene", kaže ona. "Tko si ti onda?", Kaže mladić.
"Ja ću vam pokazati", kaže ona. A ona offed sa svojim Cap o 'juri, a
tamo je bila u njezinim prekrasnim odjeću.
Pa, gospodara sin je dobio i vrlo brzo, i oni su se oženio u
malo vremena. To je trebao biti vrlo velika vjenčanja, te
svatko je pitao daleko i blizu.
I kapom o 'juri' otac je pitao. No, ona nikada nije rekla nikome tko je ona.
No, prije vjenčanja ona je otišla do kuharica, a ona kaže:
"Želim da se lijepo oblačiti svaki jelo bez obol o 'soli."
"To će biti rijetki gadno", kaže Kuhar. "To ne znači", kaže ona.
"Vrlo dobro", kaže Kuhar.
Pa, vjenčanje došao dan, a oni su se vjenčali.
I nakon što su se vjenčali sve tvrtke sjeo na večeru.
Kad su počeli jesti meso, to je tako neukusno da ne mogu jesti.
No, Cap o 'juri' otac je pokušao prvi jedan jelo a zatim drugu, a zatim je
prsnuti plakati.
"Što je bilo?", Rekao je magistarski sin mu.
"Oh!", Kaže on, "Imala sam kćer. I sam je pitao koliko da me voli.
A ona odgovori: 'Koliko god svježe meso ljubi sol. "
I sam je odvratio od mog vrata, jer sam mislila da me nije ljubav.
A sada vidim voljela me najbolje od svih.
I ona svibanj biti mrtav išta znam. "" Ne, otac, ovdje je ona! ", Kaže o Cap '
Juri. I ona ide do njega i stavlja ruke
ga zaokružiti.
I tako su bili sretni zauvijek.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 12: Teeny-Tiny
Jednom davno, tu je teeny-tiny žena živjela u teeny-mali kući u
teeny-maleni selo.
Sada, jedan dan ovaj teeny-tiny žena staviti na svoje teeny-mali poklopac motora i ode iz nje
teeny-tiny kuća da se teeny-mali hoda.
A kada se to teeny-tiny žena je otišla u teeny-maleni put došla teeny-tiny
vrata, tako da teeny-tiny žena otvorila teeny-maleni vrata i uđe u teeny-tiny
groblje.
A kada se to teeny-tiny žena je dobio u teeny-maleni groblju, vidjela vrlo mali-
maleni kost na teeny-mali grob, a teeny-tiny žena je rekla da joj teeny-tiny
ja, "Ovo teeny-tiny kosti će mi napraviti
Neki teeny-tiny juha za moju teeny-maleni večeru. "
Dakle, teeny-tiny žena staviti teeny-maleni kost u njezinu teeny-mali džep i ode
dom za njezine teeny-maleni kuće.
Sada kada teeny-tiny žena vratila kući svojoj teeny-mali kući u kojoj je bio vrlo mali, mali
malo umorni, pa je otišla do svoje teeny-male stepenice joj teeny-mali krevet, i stavi
teeny-maleni kost u teeny-mali ormar.
A kada se to teeny-tiny žena bio spavati vrlo mali-maleni vrijeme, ona je probudila
je vrlo mali-maleni glas iz teeny-mali ormar, koji je rekao:
"Daj mi moje kosti!"
A to teeny-tiny Žena je bila vrlo mali-maleni uplašen, tako da se ona skrivala njezin teeny-malena glava
pod teeny-sitnih odjeću i otišao na spavanje opet.
A kad je bila na spavanje opet teeny-maleni vrijeme, teeny-maleni glas ponovno
povika iz teeny-mali ormar vrlo mali-sićušne glasniji, "Daj mi moje kosti!"
To je vrlo mali-maleni žena teeny-tiny više uplašen, tako da se ona skrivala njezin teeny-tiny
glavu teeny-maleni dalje pod teeny-sitnih odjeću.
A kad teeny-tiny žena je bila na spavanje opet teeny-maleni vrijeme, teeny-
maleni glas iz teeny-mali ormar rekao ponovno vrlo mali-sićušne glasniji,
"Daj mi moje kosti!"
A to teeny-tiny Žena je bila vrlo mali komadić-više uplašen, ali ona je stavila Teeny-
malena glava iz teeny-sićušnih odjeće, te je u svom najjači teeny-maleni glas,
"Take It!"
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 13: Jack Beanstalk
Bio jednom davno je sirota udovica koji je imao samo sina po imenu Jack, i krava po imenu
Mliječno-bijele boje.
A svi koji su morali živjeti na je mlijeko krava daje svako jutro koje su
provodi na tržište i prodati. Ali jednog jutra mliječno-bijelo ne dade mlijeko
i nisu znali što učiniti.
"Što nam je činiti, što ćemo učiniti?", Rekao je udovica, cijeđenje ruke.
"Hrabro samo, majka, ja ću otići i dobiti posao negdje", rekao je Jack.
"Pokušali smo da je prije, a nitko ne bi vas odvesti", rekao je njegova majka, "moramo prodati
Mliječno-bijela i novcem učiniti nešto, trgovinu, početak ili tako nešto. "
"Dobro, mama", kaže Jack, "to je tržište dan danas, a ja ću uskoro prodati Mliječni-
bijelo, i onda ćemo vidjeti što možemo učiniti. "On je na kravlje ular u ruci,
i isključuje počinje.
On nije otišao daleko, kada je upoznao smiješno izgleda starca koji mu reče: "Dobar
jutro, Jack. "" Dobro jutro za vas ", rekao je Jack, a
pitali kako je znao njegovo ime.
"Pa, Jack, a gdje si off?", Rekao je čovjek.
"Idem na tržištu prodati svoj kravu ovdje."
"Oh, pogledajte pravilan vrsta poglavlje prodati krave", rekao je čovjek, "Pitam se ako
znam koliko je grah napraviti pet. "" Dva u svakoj ruci i jednu u ustima, "
kaže Jack, oštra kao igle.
"U pravu ste," rekao je čovjek ", i ovdje su upravo grah i sami", kazao je
otišao na povlačenje iz džepa nekoliko čudno izgleda graha.
"Kao što su tako oštri", kaže on, "Ne smeta mi radi trampa s vama - vaša krava za
".! Walker" ti grah ", kaže Jack," ne bi vam se sviđa
to? "
"Ah! ne znate što je to grah ", rekao je čovjek," ako ih zasaditi ***-
noć, do jutra one rastu sve do neba. "
? "Stvarno", kaže Jack, "ne tako reći."
"Da, to je tako, a ako to ne ispasti da bi bilo istinito možete imati kravu natrag."
"Pravo", kaže Jack, te ga predaje mliječno-White ular i džepovi su grah.
Povratak Jack odlazi kući, a kao on nije otišao vrlo daleko to nije sumrak za vrijeme kada je dobio
na njegova vrata.
"Što leđa, Jack", rekao je njegova majka: "Vidim nemate mliječno-bijelo, tako što ste
ju prodao. Koliko ste se za nju? "
"Vi nikada nećete pogoditi, majku", kaže Jack.
"Ne, ne tako reći. Dobar dečko!
Pet funti, deset, petnaest, ne, to ne može biti dvadeset. "
"Rekao sam vam da niste mogli pogoditi, što kažete na ove grah, oni su čarobni, postrojenja
ih preko noći i ---- "
"Što!", Kaže Jack majka ", si bio takva budala kao budala, kao idiot, jer
dati daleko moj Mliječni-bijeli, najbolje krava muzara u župi, a premijer govedina na
čizma, za skup beznačajne graha.
Uzmite to! Uzmite to!
Uzmite to! A što se tiče vaših dragocjenih zrna ovdje idu
kroz prozor.
A sada se sa vama u krevet. Ne sup ćeš piti, a ne malo
će vas progutati ove noći. "
Dakle, Jack ode gore u svoj sobice u potkrovlju, a tužno i žao mu je, kako bi se
da, koliko je za majčine radi, kao i za njegov gubitak večeru.
Na kraju je pao na spavanje.
Kad se probudio, soba izgledala tako smiješno. Sunce sja u dio njega, a
ali sve ostalo je prilično mračna i sjenovita. Dakle, Jack skočio i odjenuo i
otišao do prozora.
I što mislite je vidio? Zato, grah njegova majka je izbačen iz
prozor u vrt, su iznikle u veliki beanstalk koji je otišao gore i gore i gore
dok se ne postigne nebo.
Dakle, čovjek je govorio istinu nakon što su svi. Beanstalk odrastao vrlo blizu prošlosti
Jackova prozor, tako da sve što je morao učiniti je da ga otvoriti i dati Skoči na beanstalk
koji je napravljen kao veliki nabranim ljestvici.
Dakle, Jack i popeo se popeo i on popeo, a on se popeo i on se popeo i
popeo, a on se popeo do na kraju je stigao do neba.
A kad je dobio tu našao dugo široku cestu ide ravno kao DART.
Tako je šetao i hodao zajedno i on šetali dok on ne dođe veliki veliki
visoka kuća, a na pragu je bilo super veliki visoka žena.
"Dobro jutro, mama", kaže Jack, sasvim pristojno poput.
"Možete li biti tako ljubazni i dajte mi neke doručak."
Jer on nije imao ništa za jesti, znate, a noć prije bila je gladna kao
lovac.
"To je doručak želite, zar ne?", Kaže veliki veliki visok žena ", to je doručak
ćete biti ako ne krenete ovdje. Moj čovjek je džin i nema ništa on je
voli bolje od dječaka pečene na tost.
Bolje da se kreće ili je uskoro ćete biti dolazak. "
"Oh! molim mamu, ne daj mi nešto za jesti, mama.
Ja sam imao što jesti od jučer ujutro, stvarno i istinski, mama ", kaže Jack.
"JA svibanj kao dobro pečen, kao što umiru od gladi."
Pa, Ogre supruga nije bila tako loša sorta, nakon svega.
Dakle, ona je Jack u kuhinju, i dao mu smeće kruha i sira i vrč
mlijeko.
Ali Jack nije završio polovina tih kada udarac! udarac! udarac! cijela kuća je počela
drhtati uz buku netko dolazi.
"Dobrota mi milostiv!
To je moj stari čovjek ", rekao je Ogre žena", što na zemlji da učinim?
Ovdje dolaze brzo i skakati ovdje. "A ona paketu Jack u pećnicu samo kao
ljudožder ulazio
On je bio jedan veliki, kako bi bili sigurni.
Na pojasa je imao tri telad nanizanim od strane pete, a on ih odvoji od tla i
ih bacio na stol i rekao: "Evo, supruga, svađa mi par njih za
doručak.
Ah što je ovo sam miris?
Naknada-fi-fo-fum sam miris krvi Engleza,
Bio on živ, ili da je on mrtav Morat ću njegove kosti obraniti svoj kruh. "
"Glupost, draga", rekao je njegova žena ", koju sanja.
Ili možda miris ostatke tog dječaka vam se svidio toliko za
jučerašnja večera.
Ovdje možete otići i imati oprati i pospremiti, a vrijeme se vratite svoje
breakfast'll biti spreman za vas. "
Tako ljudožder otišli, a Jack je upravo će iskočiti iz pećnice i pobjegla
kada je žena mu je rekla ne. "Pričekajte dok on spava", kaže ona, "on
uvijek ima Ponovi nakon doručka. "
Pa, ljudožder imao svoj doručak, a nakon toga odlazi u veliki kovčeg i uzima iz
od toga par vrećica zlata i sjeda ih računajući do na kraju njegova glava
počeo klimati i on je počeo hrkati dok cijela kuća potresao ponovno.
Zatim Jack gmizati na prstima od svoje peći, i kao što je donošenje Ogre on
je jedan od vrećama zlata pod rukom, i izvan je pelters dok on ne dođe
beanstalk, a potom je bacio torbu
od zlata, što je naravno pao na majčine vrtu, a zatim se popeo dolje
i popeo dolje dok na kraju je dobio doma i rekao svoju majku i pokazao joj je zlato
i rekao: "Pa, majka, nije bio sam u pravu graha.
Oni su stvarno čarobno, vidjet ćete. "
Tako su živjeli na vreću zlata za neko vrijeme, ali na kraju su došli do kraja
da tako Jack čine njegov um okušati sreću još jednom gore na vrhu
beanstalk.
Dakle, jednog lijepog jutra ustao rano, i dobio na na beanstalk, a on se popeo i
popeo, a on se popeo i on se popeo i on popeo, a on se popeo do na kraju
dobio je na cestu i došao do velike kuće velikog visok je bio prije.
Postoje, naravno, bio je veliki veliki visok žena-stoji na vrata korak.
"Dobro jutro, mama", kaže Jack, kao neustrašivi kao tuča ", možete li biti tako dobar kao da mi daju
nešto za jesti? "
"Odlazi, moj dečko", rekao je velika, visoka žena, "inače moj čovjek će vas pojesti za
doručak. No, nisu li mladić koji je došao ovdje
kad prije?
Znaš li, da je vrlo dan, moj čovjek propustili jednu od svojih vrećica zlata. "
"To je čudno, mama", kaže Jack ", usudio bih se reći da sam mogao reći nešto o tome
ali ja sam tako gladan, ja ne mogu govoriti dok sam imao nešto za jesti. "
Pa veliki visok žena je da znatiželjni da ga je uzeo u i dao mu nešto
jesti.
Ali on je jedva počeo ga munching kao i polako kao kad je mogao udarac! udarac!
udarac! su čuli diva je korak, a njegova supruga sakrila Jack daleko u pećnici.
Sve se dogodilo kao što je učinio prije.
U dođe džin kao što je učinio prije, je rekao: "Naknada za-fi-fo-fum", a imao doručak s
tri pečene volove. Zatim je rekao: "Žena, donesi mi kokoš da
postavlja zlatna jaja. "
Tako ga je donio, i džin je rekao: "Lay", i to postavio jaje sve od zlata.
A onda ljudožder počeo klimati glavom, i hrkanje do kuća potresao.
Zatim Jack gmizati iz pećnice na prstima i uhvati zlatnog kokoš, a bio je
off prije nego što možete reći "Jack Robinson."
No, ovaj put kokoš dao kokodakati koji probudiše ljudožder, a kao Jack izašao
Kuća je čuo ga zove: "Žena, supruga, što si učinio s mojim zlatna
kokoš? "
I supruga je rekla: Ali to je bilo sve Jack čuo, jer je požurio "Zašto, dragi moj?"
off na beanstalk i popeo se dolje poput kuće na vatru.
I kad je došao kući pokazao je njegova majka u prekrasnom kokoš i rekao: "Lay", na njega;
a položio je zlatno jaje svaki put je rekao "Lay".
Pa, Jack nije bio zadovoljan, a to nije bilo jako dugo prije nego što je utvrdio da su
drugi pokušati na njegovu sreću tamo gore na vrhu beanstalk.
Dakle, jednog lijepog jutra ustao rano i otišao do beanstalk, a on se popeo
i on se popeo i on se popeo i on se popeo do je dobio prema vrhu.
Ali ovaj put je znao bolje nego ići ravno do ljudožder kući.
A kad je dobio uz nju čekao iza grma dok je on vidio Ogre supruga izaći
s kantu da se malo vode, a zatim je uvukao u kuću i dobio u
bakar.
On nije bio tamo davno kad je čuo udarac! udarac! udarac! kao i prije, a dolaze
džin i njegova supruga.
"Naknada za-fi-fo-fum sam miris krvi Engleza", povika ljudožder, "I miris
ga, supruga, ja sam ga mirisati. "" Da li vam, moj dearie? "kaže Ogre supruga.
"Onda, ako je to malo skitnica koji je ukrao zlato i kokošjeg koja je postavila zlatna
jaja on je siguran da je dobio u pećnicu. "I obojica požurili u pećnici.
Ali Jack nije bio tamo, srećom, i na Ogre supruga je rekao: "Tu ste opet s
Vaš naknada-fi-fo-fum.
Zašto se, naravno, to je momčić ste uhvatili sinoć da sam pečen za svoj
doručak.
Kako sam zaboravan, i kako bezbrižan niste reći razliku između
žive i mrtve un UN-a. "
Dakle, ljudožder sjeo na doručak i jeli, ali svaki sada i onda bi
mrmljati: "Pa, mogao bih se zakleo ----" i on bi se digao i pretraživanje ostavom i
ormari i sve, samo srećom nije misliti na bakar.
Nakon doručka je preko, ljudožder povika: "Žena, supruga, donesi mi svoju zlatnu harfu."
Tako ga je doveo i stavio ga na stol pred njim.
Zatim je rekao: "Sing!" I zlatna harfa pjevala najljepše.
A on je otišao na pjevanje do ljudožder zaspao, i započeo je kao da hrče
grmljavina.
Zatim Jack podigao bakra, poklopac vrlo tiho i dobio dolje kao miš i gmizati
na ruke i koljena dok je on dobio na stol kad je ustao i uhvati
Zlatna harfa i isprekidane s njim prema vratima.
No, harfa pozvao prilično glasno: "Učitelju!
Učitelju! "I džin probudi upravo na vrijeme da vidi Jack otrčati sa svojim harfu.
Jack trčao jednako brzo kao što je mogao, i džin je došao nakon što žure, a uskoro će imati
ga uhvatili samo Jack je imao početak i izbjegavao ga malo i znao kamo ide.
Kada je dobio na beanstalk džin nije više od dvadeset metara kada
odjednom je vidio Jack nestati kao i kad je dobio do kraja ceste je
vidio Jacka ispod penjanje dolje za drage života.
Pa, džin nije svidjelo se vjerujući takvoj ljestvici, a on je stajao i čekao,
tako Jack je dobio još jedan početak.
No, upravo tada harfu povika: "Učitelju! svladati! "i ljudožder se zamahnuo prema dolje
na beanstalk koji je potresao sa svojom težinom.
Dolje penje Jack, a nakon njega se popeo na Ogre.
Po ovom trenutku Jack popeo se i popeo se i popeo dolje dok je bio
vrlo blizu kući.
Dakle, povika: "Mama! majka! donesi mi sjekiru, donesi mi sjekiru ".
I njegova majka došla rushing out sa sjekirom u ruci, ali kad je došla
beanstalk je stajala dionica još uvijek s strahu za tu vidjela samo ljudožder silazi
ispod oblaka.
No, Jack skočio dolje i držite je dobio sjekirom i dao usitniti na beanstalk koji
izrezati ga u dvije polovine.
Ljudožder osjetio beanstalk tresti i tobolac pa je prestao da se vidi što je
stvar.
Zatim Jack je dao još jedan usitniti sa sjekirom, a beanstalk je u dva dijela i počeo
na prevrnuti.
Tada džin pao i slomio krunu, a beanstalk došao svrgnu
poslije.
Zatim Jack pokazali svoju majku svoju zlatnu harfu, i što pokazuje da i sa
prodaje zlatna jaja, Jack i njegova majka postala vrlo bogata, a on je oženjen
velika princeza, i živjeli su sretno ikad poslije.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 14: Priča o tri praščića
Jednom davno, kada je govorio stihove svinje i majmuni žvakati duhan,
I kokoši su burmut kako bi ih teško, i patke otišao gakanje, gakanje, gakanje, O!
Došlo je stara krmača sa tri praščića, kao i ona da nije dovoljno da
njih, ona ih je poslao da traži svoje bogatstvo.
Prvi koji je otišao off sreo čovjeka s bala slame, i reče mu:
"Molim te, čovječe, daj mi da slama za gradnju mi kuću."
Koji je čovjek učinio, i malo svinja gradi kuću s njim.
Danas je došao uz vuka i pokucao na vrata i rekao:
"Mala svinja, mala svinja, neka mi dolaze u."
U kojoj svinja je odgovorio: "Ne, ne, za kosu moje Chiny brade
. brada "vuk onda je odgovorio na to:
"Onda ću ljutnja, a ja ću napuhati, a ja ću odsvirati svoju kuću u."
Tako je huffed, a on je ponosan, a on zapovjedi da zatrube u svoju kuću, a jeli gore malo prase.
Drugi Praščić sreo čovjeka s snop žukovina, i rekao:
"Molim te, čovječe, daj mi da žukovina izgraditi kuću."
Koji je čovjek učinio, i svinja izgradio svoju kuću.
Zatim je došao uz vuka i reče: "Mala svinja, mala svinja, neka mi dolaze u."
"Ne, ne, za kosu moje Chiny brade bradi."
"Onda ću napuhati, a ja ću ljutnja, a ja ću odsvirati svoju kuću u."
Tako je huffed, a on je ponosan, a on je ponosan, a on huffed, i na kraju on zapovjedi da zatrube
Kuća dolje, a on je jeo gore malo prase. Treći Praščić sreo čovjeka s opterećenjem
od cigle, i rekao:
"Molim te, čovječe, daj mi one cigle za izgradnju kuća sa."
Dakle, čovjek mu je dao cigle, a on je izgradio svoju kuću s njima.
Tako je vuk došao, kao što je učinio s drugim praščića, i rekao:
"Mala svinja, mala svinja, neka mi dolaze u." "Ne, ne, za kosu moje Chiny brade
brada. "
"Onda ću ljutnja, a ja ću napuhati, a ja ću odsvirati svoju kuću u."
Pa, on huffed, a on je ponosan, a on huffed i on je ponosan, a on je ponosan i
huffed, ali nije mogao dobiti kuću prema dolje.
Kad je saznao da on nije mogao, sa svim svojim huffing i puffing, zatrubite u kuću
dolje, on je rekao: "Mali svinja, znam gdje je lijepo
polje turnips. "
"Gdje?", Rekao je nešto svinja. "Oh, u gospodina Smitha Home terenu, a ako
će biti spreman sutra ujutro ću nazvati za vas, a mi ćemo ići zajedno, i dobiti
neke za večeru. "
"Vrlo dobro", rekao je malo svinja, "Ja ću biti spreman.
Što vrijeme misliš ići? "" Oh, u šest sati. "
Pa, malo prase ustao u pet, a dobio turnips prije nego je došao vuk (koji
on je o šest), a koji je rekao: "Little Pig, jeste li spremni"
Praščić je rekao: "Spremni!
Ja sam bio i vratiti opet, i dobio lijep potful za večeru. "
Vuk se osjećao vrlo ljut na ovo, ali misli da bi do malo
svinja na neki način ili drugi, pa je rekao:
"Mala svinja, znam gdje je lijepo jabuka stablo."
"Gdje?", Rekao je svinja.
"Dolje na Merry-vrtu", odgovorio je vuk ", a ako ne će me prevariti ću doći
za vas, na pet sati sutra i dobiti neke jabuke. "
Pa, malo prase bustled do ujutro u četiri sata, a ode za
su jabuke, nadajući se da će se vratiti prije nego što vuk došao, ali on je dalje ići, a
morali popeti se na stablo, tako da baš kao što je
je kako silazi s njega, on je vidio vuka gdje dolazi, koja je, kako možete pretpostaviti,
ga je vrlo uplašen. Kada je vuk došao, rekao je:
"Mala svinja, što! ste ovdje preda mnom?
Jesu li oni lijepo jabuke? "" Da, jako ", rekao je nešto svinja.
"Ja ću vas baciti dolje jedan."
A on ga je bacio do sada, da, dok vuk je otišao to podići, malo prase
skočio i pobjegao kući. Sutradan je došao vuk opet, i reče:
na malo svinja:
"Mala svinja, tu je sajam na Shanklin popodne, hoćeš li ići?"
"O, da", rekao je svinja, "Ja ću ići, što će vrijeme što budu spremni?"
"U troje", rekao je Vuk.
Dakle, malo prase otišao prije vremena kao i obično, te je dobio na sajmu, i kupio
maslac-stepka, koji je išao kući, kad je vidio vuka gdje dolazi.
Tada nije znao što učiniti.
Tako je ušao u bućkalica za skrivanje, te na taj način pokazalo je okrugla, i spustio
brdo sa svinja u njoj, koji preplašeni vuka toliko, da je on vodio
doma bez odlaska na sajam.
On je otišao na Praščić kući, i rekao mu kako je bio uplašen je velika
okrugli stvar koji je sišao s brda kraj njega.
Zatim Praščić je rekao:
"Hah, ja vas strah, a zatim. Sam bio na sajmu i kupila maslac-
gubitaka, a kad sam te vidio, dobio sam u nju i odvali nizbrdo. "
Tada vuk je bio vrlo ljut doista, i proglasio da će pojesti ono malo svinja,
i da će dobiti niz dimnjak nakon njega.
Kad malo prase vidio ono što je bio oko, on visio na lonac pun vode, i napravio
se plamen vatre i, baš kao vuk dolazi dolje, skinuo poklopac, a
pao vuka, tako malo prase staviti na
pokrivaju opet u trenu, kuhana ga gore, i pojele ga za večeru, i živjeli sretno
sve nakon toga.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 15: Master i njegov učenik
Bio jednom vrlo učen čovjek na sjeverozapadu zemlje, koji je znao sve jezike
pod suncem, i koji je upoznat sa svim tajnama stvaranja.
On je jedna velika knjiga uvezan u crnu tele i sklopljene željezom i željeznim rubovima,
i okovan u tablicu koja je brzo napravio na podu, a kad je pročitao od ovoga
knjiga, on ga je otključan s ključem željeza i
nitko, ali je pročitao od njega, jer sadrži sve tajne duhovnog svijeta.
To je rekao koliko su anđeli na nebu, i kako su marširali u svojim
redovima, a pjevao u svojim jeva, a ono što su bili njihovi nekoliko funkcija, a što je
Naziv svakog velikog anđela snagom.
I to rekao od demona, koliko ih je bilo, i što su im nekoliko
ovlasti, i njihov rad, i njihova imena, i kako bi oni mogli biti pozvani i kako
zadaci se mogu vršiti na njih, i kako
oni mogu biti okovan biti kao robovi na čovjeka.
Sada je Učitelj učeniku koji je bio lud, ali dječakom te je djelovao kao službenik za
veliki majstor, ali nikada nije doživio gledati u crnoj knjizi, teško ući
privatnih soba.
Jednog dana učitelj je bio vani, a zatim dječak, kao znatiželjan mogao biti, požurio
komora gdje je njegov učitelj održao prekrasan aparat za promjenu bakar u zlato,
i dovesti u srebru, a gdje je njegov
ogledalo u kojem je mogao vidjeti sve što se prolazi u svijetu, i gdje je
ljuska koji kada se održava na uho šapnuo sve riječi koje su izgovorene od strane
tko majstor želi znati o tome.
Dječak pokušao uzalud s lonaca za uključivanje bakar i olovo u zlato i srebro -
je gledao dugo i uzaludno u ogledalo, dim i oblaci prošao preko njega, ali je vidio
ništa običan i ljuska na uho
proizvode samo nejasnoće mrmljate, poput pucanja na udaljenim morima nepoznato
prikljucak.
"Ja ne mogu ništa učiniti", rekao je, "kao što sam ja ne znam pravu riječ izgovoriti, i oni su
zatvoren u onaj knjizi. "
Izgledao je okrugla, a, vidi! Knjiga je ocisceno, majstor je zaboravio
da sjedne prije nego što izađe. Dječak je požurio do nje i nezatvoren
volumen.
Bilo je napisano crvenom i crnom tintom, i još mnogo toga nije mogao razumjeti, ali je
stavio prst na liniji i to kroz napisane.
Na jednom je potamne soba i kuća tresla, pljesak groma valjane
kroz prolaz i staru sobu, a tu je stajao pred njim strašno, strašno
oblik, disanje požara, a oči poput zapaljenih svjetala.
To je bio demon Belzebub, koju je nazvala da mu služite.
"Set me zadatak!", Rekao je on, s glasom poput buči željezne peći.
Dječak je samo preplašen, njegova kosa ustao.
"Set me zadatak, ili ću ti zadaviti!"
No, dječak nije mogao govoriti. Tada zao duh zakoračio prema njemu,
i stavljajući naprijed ruke dotaknu se njegove grlo.
Na prstima spalio njegovo tijelo.
"Set me zadatak!" "Vodeni onaj cvijet", plakao je dječak u
očaj, ukazujući na geranija koji je stajao u lonac na podu.
Trenutno je duh napustio sobu, ali u drugom trenu vratio s barelu
na leđima, a njen sadržaj izlio preko cvijeta, i opet i opet je otišao i
došao, i izlio više i više vode, dok je pod u sobi je gležnja duboko.
! "Dosta, dosta je" dahnu mladića, no demon ga je poslušao ne, dečko ne zna
riječi kojim bi ga poslati daleko, a ipak je preuzeta vode.
Ustala je na dječaka koljenima i još više voda izlije.
To montirati bokova, a Belzebub još uvijek zadržao na dovođenje bačve pune.
Ustala je da mu ispod pazuha, a on kodirani na stolni.
A sada vode u sobi stajala do prozora i pere od stakla,
i swirled oko noge na stolu.
To je još porasla, ona je svoje grudi. Uzalud je povika, zao duh ne bi
biti odbačen, i do današnjeg dana on bi bio izlijevanje vode, te bi se utopio
sve Yorkshire.
Ali majstor sjetio na putu da nije zaključana svoju knjigu, a
Stoga se vratio, a u trenutku kada je voda bubbling o đački
brada, potrčala u sobu i govorio
riječi koje zbačeni Belzebuba natrag u svoju užarenu kuće.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 16: *** miš i miš Tatty
*** Miš i Tatty miš i živio u kući,
*** miš otišao leasing i Tatty miš otišao u zakup,
Tako su i otišao leasing.
*** Miš unajmljen je klas i Tatty Miš unajmljen klas,
Tako su i unajmljen je klas. *** miš napravio puding i Tatty Mouse
napravila puding,
Tako su obojica napravili puding. I Tatty Miš stavila puding u
lonac kuhati, ali kada *** otišao u njezin staviti u, pot
pala više, te je oparen do smrti.
Zatim Tatty sjeo i plakao, a onda tri noge stolica je rekao: "Tatty, zašto ste
plaču? "
"*** je mrtav", rekao je Tatty ", pa sam plakati," ", zatim", rekao je stolica, "Ja ću skoknuti"
tako da je stolica hopped. Zatim metla u kutu sobe
je rekao: "Stolica, zašto hop?"
"Oh", rekao je stolica ", *** je mrtav, a Tatty plače, pa sam skakati," ", zatim", rekao je
metle, "ja ću pomesti", tako je počeo pomesti metlom.
"Onda", rekao je vrata, "Metla, zašto pomete?"
"Oh!", Rekao je metla ", *** je mrtav, a Tatty plače, a stolica hmelj, pa sam
zamah, "" A ", rekao je vrata," Ja ću jar ", tako vrata staklenki.
"Onda", rekao je prozor, "vrata, zašto jar?"
"Oh!", Rekao je vrata ", *** je mrtav, a Tatty plače, a stolica hmelj, a
metla briše, pa sam jar. "
"Onda", rekao je prozor, "Ja ću škripe", tako da prozor creaked.
A bilo je stariji oblik izvan kuće, a kada je prozor creaked,
Obrazac je rekao: "Prozor, zašto škripa?"
"Oh!", Rekao je prozor ", *** je mrtav, a Tatty plače, a stolica hmelj, a
metla briše, vrata staklenke, pa sam škripe. "
"Onda", rekao je stariji oblik, "Ja ću pokrenuti okrugli kuću," onda je stari oblik ran krug
kuća.
Sada je bilo u redu veliki orah-stablo raste u kućicu, a stablo reče:
u obliku: "Forma, zašto pokrenuti krug kuću?"
"Oh!", Rekao je oblik ", *** je mrtav, a Tatty plače, a stolica hmelj, a
metle dijeli, vrata staklenke, i prozor creaks, pa sam pokrenuti krug kuću. "
"Onda", rekao je orah-drvo, "Ja ću prolio svoje lišće", pa orah-stablo prolio svu svoju
prekrasne zeleno lišće.
Bijaše malo ptica smješten na jednoj od grana u stablu, a kada sve
lišće pada, on je rekao: "Orah-stablo, zašto odbaciti svoje listove?"
"Oh!", Rekao je drvo ", *** je mrtav, a Tatty plače, stolica hmelj, i metla
dijeli, staklenke, vrata i prozor creaks, stariji oblik traje cijele kuće,
i tako sam prolio svoje lišće. "
"Onda", rekao je mala ptica, "Ja ću linjanje sve moje perje", pa je moulted sva njegova
lijepe perje.
Bijaše djevojčica hoda ispod, nosi vrč mlijeka za svoje braće i
sestre ¡ť večeru, a kad je vidio loše malo ptica mitarenje svi njegovi perje, ona
je rekao: "Little bird, zašto gubiti perje sve svoje perje?"
"Oh!", Rekao je mala ptica ", *** je mrtva, a Tatty plače, stolica hmelja, i
metle dijeli, vrata staklenke, i prozor creaks, stariji oblik traje cijele kuće,
orah-stablo baca svoje lišće, pa sam linjanje sve moje perje. "
"Onda", rekao je djevojčica, "Ja ću prosuti mlijeko", tako da ona dropt u vrč i
prolije mlijeko.
Bijaše star čovjek samo na vrhu ljestvice thatching je Rick, i kada je
Vidio djevojčica proliti mlijeko, rekao je: "Djevojčica, što misliš
izlijevanje mlijeka, vaša djeca braća i sestre moraju otići bez njihove večere. "
Tada reče djevojčica: "*** je mrtva, a Tatty plače, stolica hmelja, i
metle dijeli, vrata staklenke, i prozor creaks, stariji oblik traje cijele kuće,
su orah-tree baca sve svoje lišće,
malo ptica moults sve svoje perje, pa sam prolijevati mlijeko. "
"Oh!", Rekao je starac, "onda ću prevaliti s ljestvama i slomiti vrat", pa je
pala s ljestava i slomio vrat, pa kad starac slomio vrat,
veliki orah-stablo pao sa sudara,
i uzrujani staru formu i kuću, a kuća pada pokucao na prozor van, a
prozor pokucao na vrata prema dolje, a vrata uznemiriti metlu, metlu i uzrujan
stolica, i siromašnih malo Tatty Miš pokopan ispod ruševina.
>
English Bajke Zbornik Joseph Jacobs
Poglavlje 17: Jack i njegova Zlatna Snuff-Box
Jednom davno, i vrlo dobro vrijeme to je bio, iako to nije bila ni u moje vrijeme niti
u jednom trenutku niti u bilo kojem drugom je vrijeme, bilo je starac i starica, a
imali su jednog sina, a živjeli su u velikoj šumi.
A njihov sin nikada nije vidio druge ljude u svom životu, ali on je znao da je bilo nekih
više u svijetu, osim vlastitog oca i majke, jer je imao puno knjiga,
i on koristi za čitanje svaki dan o njima.
A kada je pročitao o nekim lijepim mladim ženama, on se koristi za poludjeti vidjeti neke od
ih, do jednoga dana, kada je njegov otac bio iz rezanja drva, rekao je svojoj majci da je
želio otići potražiti svoje žive u
nekoj drugoj zemlji, i da vidim neke druge ljude osim njih dvije.
A on je rekao, "ništa ne vidim uopće ovdje, ali velika stabla oko mene, a ako ostanem ovdje,
možda ću poludjeti prije nego što sam vidjeti ništa. "
Mladić je otac bio iz sve ovo vrijeme, kada je ovaj razgovor se događa između
ga i njegova loša stara majka.
Starica počinje govori svome sinu prije odlaska, "Pa, dobro, moj siromašni dječak,
ako želite ići, to je bolje za vas da ide, i Bog biti s vama. "- (stara žena
mislio za najbolji kad je rekao da je) -. "Ali zaustavljanje malo prije nego što odete.
Što biste željeli najbolje za mene da vam, malo kolač i vas, ili veliki
torta i vas proklinju? "
"Draga, draga!", Rekao je on, "da me velika torta. Možda ću biti gladni na putu. "
Starica je napravio veliku tortu, a ona je otišla na vrhu kuće, a ona prokleta
ga koliko god je mogla ga je vidjeti.
On je danas sastaje sa svojim ocem, a starac kaže mu: "Kamo ideš,
moj siromašni dječak? "kada je sin rekao otac istu priču kako je rekao svoju majku.
"Pa", kaže njegov otac, "Žao mi je vidjeti da ide daleko, ali ako ste napravili svoje
pamet ići, to je bolje za vas da ide. "
Siromašni dječak nije otišao daleko, kada je njegov otac ga je pozvao natrag, a zatim starac
izvukao iz džepa zlatna burmut-box, i reče mu: "Evo, uzmi ovaj mali
kutija, i stavio ga u džep, i biti sigurni
Ne biste ga otvorili dok ste u blizini svoje smrti. "
I dalje je otišao loše Jack na njegovu putu, i hodio do bio umoran i gladan, jer on
pojeli svu svoju tortu na cesti, a ovaj put noći bio na njega, pa je
jedva mogao vidjeti svoj put pred njim.
On je mogao vidjeti neke svjetlo dug put pred njim, a on je do njega, i našao
stražnja vrata i pokucao na to, dok jedan od službenika Djevojka-a je došao i upitao ga što
je htio.
On je rekao da Noć je bila na njemu, a on je htio da se neko mjesto za spavanje.
Djevojka-sluga ga je pozvao na vatru, i dao mu puno jesti, dobro meso i
kruh i pivo, a kako je jeo svoju hranu od požara, došlo je mlada dama
gledati u njega, a ona ga je jako volio, a on ju je volio.
I mlada dama ran reći njezin otac, i rekao da je prilično mlad čovjek u
natrag kuhinja, i odmah je gospodin došao do njega, te ga ispituje,
i pitao ono što rade je mogao učiniti.
Jack je rekao, na glup kolega, da bi on mogao učiniti ništa.
(On je značilo da je mogao učiniti bilo glupavo malo rada, koji bi se želio o
kuća.)
"Pa", kaže gospodin mu: "ako može učiniti ništa, u osam sati u
Jutros sam mora imati veliki jezero i neke od-najveći čovjek-of-rat plovila jedrenje
prije moja vila, i jedan od najvećih
plovila mora otpustiti kraljevski pozdrave, a zadnji krug mora prekinuti nogu od kreveta
gdje je moja mlada kćer je spavao. A ako ne to, morat ćete
izgubiti svoj život. "
"U redu", rekao je Jack, a daleko je otišao u krevet, i rekao mu svoje molitve u tišini, a
spavao dok nije bilo u blizini osam sati, a imao je teško bilo koje vrijeme za razmišljanje ono što je bio
učiniti, sve dok odjednom sjetio
o malom zlatnom okviru da je njegov otac ga je dao.
A on reče u sebi: "Pa, dobro, nisam bio tako blizu moje smrti kao što sam ja sada";
a zatim je osjetio u džepu, a nacrtao okvir malo van.
A kad ga je otvorio, vani hopped tri male crvene ljude, te je zamolio Jacka: "Što
je tvoja volja s nama? "
"Pa," rekao je Jack, "Želim veliko jezero i neke od najvećih man-of-ratnih brodova u
svijet prije ovog dvorac, i jedan od najvećih brodova na vatru kraljevski pozdrav,
a zadnji krug razbiti jednu od nogu
u krevet, gdje je ova mlada dama spava. "
"U redu", kazao je mali čovjek, "ići na spavanje."
Jack je imao teško vrijeme da se donese riječi iz njegovih usta, reći malim ljudima što
učiniti, ali ono što je pogodio osam sati, kada ***, *** otišao jedan od najvećih
man-of-rat plovila, a to je Jack skok
iz kreveta gledati kroz prozor, a ja vas uvjeravam da je prekrasan prizor
za njega vidjeti, nakon što je tako dugo s njegov otac i majka žive u šumi.
Po ovom trenutku Jack odjenuo, i rekao mu svoje molitve, i sišao smijeha, jer je
je bio ponosan, on je bio, jer stvar je učinio dobro.
Gospodin dolazi k njemu, i kaže mu: "Pa, moj mladiću, moram reći da
jako si pametan, istina. Dođite i imaju neke doručak. "
I gospodin kaže mu: "Sada su još dvije stvari koje morate učiniti, a zatim
ti ćeš imati svoju kćer u braku. "
Jack dobiva svoj doručak, i ima dobar pogled iskosa na mladu damu, a također je na
njega.
Druga stvar da je gospodin rekao mu da to je bio pao sve velike stabala za
km oko osam sati ujutro, a, kako bi moj duljimo,
je to učinio, a to nam je gospodin
i gospodin reče mu: "Druga stvar koju morate učiniti" - (i to je bio zadnji
stvar) - "morate me veliki dvorac stoji na dvanaest zlatnih stupova i
tamo mora doći pukovnije vojnika i proći kroz njihove vježbe.
U osam sati zapovjednik mora reći 'do ramena. "
"U redu", rekao je Jack, kada je treći i posljednji jutro došao treći veliki podvig bio
gotov, a on je imao mladu kćer u braku.
No, o draga! tamo je još gore da se još.
Gospodin sada čini veliki lov stranke, i poziva sve gospodi oko
zemlja na njega i vidjeti dvorac, kao dobro.
I ovaj put Jack ima prekrasan konj i crvenu haljinu da ide s njima.
Na taj njegov sobar ujutro, prilikom stavljanja Jackovih odjeću strane, nakon što ih mijenja kako bi
ići u lov, stavio ruku u jednom od Jackovih prsluk-a džepovima, i izvukao
Malo zlatno burmutica, kao siromašni Jack ostavili u pogreške.
I da je čovjek otvorio kutiju malo, a tu hopped tri male crvene ljude van,
i pitao ga što je htio s njima.
"Pa", rekao sobar im: "Želim da ovaj dvorac se preselila iz ovoga mjesta sada
i daleko preko mora. "" U redu ", rekao je mali crveni muškarce
ga, "ne želite ići s njim?"
"Da", rekao je on. "Pa, ustanite", rekao je da mu, i dalje
su otišli daleko i daleko preko velikog mora.
Sada je velika lova stranka vraća, a dvorac na dvanaest zlatnih stupova
je nestala, na veliko razočaranje onih gospoda kao i
ga ne mogu vidjeti prije.
To je loša glup Jack je prijetio uzimanjem svoju prekrasnu mladu ženu od njega,
za uzimajući ih u na način što je učinio.
No, gospodin konačno dogovorio s njim, a on je da imate twelvemonths
i dan u potrazi za njom, a off on ide s dobrim konjem i novca u džepu.
Sada loša Jack odlazi u potrazi za svojom nestalom dvorca, preko brda, dales, udoline i
planina, kroz šume i vunaste sheepwalks, dalje nego što ja mogu reći ili
ikada namjeravam reći.
Dok na kraju ne dođe do mjesta gdje živi kralja svih malih miševa
u svijetu.
Tu je bio jedan od malih miševa o stražarskoj na prednjem ulazu će do palače,
i nije pokušati zaustaviti Jack ide u. Pitao mali miš: "Gdje
Kralj živjeti?
Želio bih ga vidjeti. "Ovo je jedna poslao drugi s njim da ga pokazati
mjesto, a kada ga je vidio kralj, on ga je pozvao rezervirati
I kralj ga je dovedena u pitanje, i upitao ga gdje je išao na taj način.
Pa, Jack rekao mu svu istinu, da je izgubio veliki dvorac, i da ću
izgleda za njega, i on je cijeli twelvemonths i jedan dan da to saznate.
A Jack ga je pitao je li on znao ništa o tome, a kralj je rekao: "Ne, ali sam
Kralj svih malih miševa u svijetu, a ja ću zazvati ih sve u
jutro, a možda su vidjeli nešto od njega. "
Zatim Jack je dobio dobar obrok i krevet, a ujutro su on i kralj je otišao na
polja i kralj pozvao sve miševe zajedno, i pitao ih jesu li imali
vidio veliki prekrasan dvorac stoji na zlatnih stupova.
A i sve te male miševi rekao, Ne, nije bilo nikoga od njih nije vidio.
Stari kralj mu reče da je imao dva druga brata: "Jedan je kralj svih
žabe, i moj drugi brat, koji je najstariji, on je kralj svih ptica u
svijet.
A ako idete tamo, možda oni znaju nešto o nestalom dvorca. "
Kralj reče: "Ostavite konja ovdje kod mene dok ne vrati, i uzeti
jedna od mojih najboljih konja pod vama, i dajte ovu tortu za moj brat, on će znati onda
koji ste ga vi dobili.
Um i reći mu: Ja sam dobro, a skupo bih ga vidjeti. "
A onda je kralj i Jack rukovao zajedno.
A kad Jack ide kroz vrata, mali miš upita ga da ide
s njim, i Jack mu reče: "Ne, sam ću doći u nevolje s
Kralj. "
I ono malo što mu je rekao: "To će biti bolje za vas da me pusti s vama, možda
Ja ću učiniti nešto dobro za vas neko vrijeme bez vas znajući to. "
"Skoči gore, onda."
I malo miš trčao do konja nogu, i učinio ga plesati, a Jack staviti
Miš u džep.
Sada Jack, nakon što želi dobro jutro Kralju i džep mali miš koji
je na stražarskoj, trudged na putu, a kao dug put morao ići i to je bio njegov
prvi dan.
Napokon je našao mjesto, a tu je bio jedan od žabe o stražarskoj, a pištolj na
ramena, i nije pokušati ometati Jack ide u, ali kada Jack mu
da je htio vidjeti kralja, on mu je dopustio da prođe, a Jack je do vrata.
Kralj je izašao i postavio mu svoj posao, a Jack mu svi iz
početka do kraja.
"Pa, dobro, doći u." On dobiva dobru zabavu tu noć, a
u jutro kralj je tako smiješan zvuk, i uzima sve žabe u
svijet.
A on ih upita jesu li znati ili vidjeti ništa od dvorca koji se nekoć nalazio na dvanaest
zlatna stupa, a oni sve napravili čudnu zvuk, KRO KRO-i-KRO KRO, i rekao, broj
Jack morao uzeti još jedan konj, a kolač na taj Kralj brata, koji je kralj
sve ptice nebeske, i Jack je prolazio kroz vrata, malo žabe
koji je bio na stražarskoj pitao Ivan da ide s njim.
Jack ga odbio za malo, ali na kraju mu je rekao da skoči, a Jack ga staviti u
njegove druge prsluk džep.
I dalje je otišao ponovno na svojem velikom dugo putovanje, to je tri puta dok to
vrijeme kao što je bio prvi dan, međutim, on je pronašao mjesto, i tamo je fina ptica
na stražara.
A Jack ga je prošlo, a on nikada nije rekao ni riječi, i razgovarao s kraljem,
i rekao mu sve, sve o dvorcu.
"Pa", rekao je kralj mu odgovori: "znat će se u jutarnjim satima od mojih ptica, bilo
znaju ništa ili ne. "
Jack staviti na konju u stabilna, a zatim je otišao u krevet, nakon što je nešto
jesti.
A kad je ustao ujutro kralja, a on je otišao na neko polje, a tu
Kralj je još napravio neki čudan zvuk, i dođe sve ptice koje su u cijelom svijetu.
I kralj ih upita: "Jesu li vidjeti dvorac fine?" I sve ptice odgovori
No "dobro", rekao je kralj ", gdje je veliki
ptica? "
Oni su morali čekati zatim za dugo vremena za orla da bi njegov nastup, kada je
Posljednji je došao sve u znoj, nakon slanja dva mala ptica visoko u nebu
da zvižde na njega da bi sve žurno je mogao.
Kralj upitani veliku pticu, Da li je vidjeti veliki dvorac? a ptica je rekao: "Da,
JA je došao od tamo gdje je sada. "
"Pa", kaže Kralj mu, "ovaj mladi gospodin ga je izgubio, i morate ići s
ga natrag u nju, ali se zaustavi dok ne dobijete malo nešto za jesti prvi ".
Ubili su je lopov i poslao najbolji dio njega to feed orao na put preko
na more, te je morao nositi Jack na leđima.
Sada kada su došli u očima dvorca, oni nisu znali što učiniti da biste dobili
Malo zlatno okvir.
Pa, malo miš reče im: "Ostavi me na dolje, a ja ću dobiti malo okvir za
ti. "
Dakle, miš je ukrao u dvorac, te je dobio držite okvir, a kada je dolazio
niz stepenice, ona pala, a on je bio vrlo blizu da budu uhvaćeni.
Došao je trčanje vanjska strana s njim, njegov smijeh najbolji.
"Jeste li ga je dobio?"
Jack mu, a on je rekao: "Da," te su se upisali ponovno, i napustio dvorac
iza sebe.
Budući da su svi od njih (Jack, miš, žaba i orao) prelazi preko velika
more, što je pao na svađe o kojima je bilo da je dobio malo box, do dolje
je pala u vodu.
(To je za njih gleda na to i predaje s jedne strane na drugu da su
pao mali okvir na dnu mora.)
"Pa, dobro", rekao je žaba, "Znao sam da moram nešto učiniti, tako da je
bolje me pusti dolje u vodu. "
A oni neka idu, i on je pao za tri dana i tri noći, a on se
dolazi, a pokazuje njegov nos i usta malo vode, a sve od njih zatražio
ga, je li ga dobiti? a on im je rekao, broj
"Pa, što to radiš tamo, onda?", "Ništa", rekao je, "samo želim moje
puna daha, "i loša mala žaba siđe po drugi put, a on je bio dolje za
dan i noć, i gore ga donosi.
I dalje su činili ići, nakon što se četiri dana i noći, a nakon dugog tegljača
preko mora i planina, dolazimo do palače starog kralja, koji je majstor
od svih ptica u svijetu.
I kralj je vrlo ponosan da ih vidi, a ima i srdačna dobrodošlica i dugo
razgovor.
Jack otvara malu kutiju i rekao malo ljudi se vratiti i donijeti
Dvorac ovdje za njih, "i sve vas da što više požuri natrag kao što ste možda
može. "
Tri malo ljudi otišli, a kada su došli u blizini dvorca su se bojali
otići do njega do gospodin i gospođa i svi službenici izišli su na neki
plesati.
I nije bilo nikoga ostavili postoji samo kuhati i drugih Djevojka s njom, a
malo crveno muškarci ih pitali što bi radije - otići ili prestati iza? i oboje
je rekao: "Ja ću ići s tobom," a malo ljudi im je za pokretanje gore brzo.
Oni su bili ne prije i u jednoj od soba Nacrt nego ovdje dolazi samo u očima
gospodin i gospođa i svi službenici, ali bilo je prekasno.
Off dvorac ode u punoj brzini, a žene smiju na njih kroz prozor,
a oni su prijedloge za njih da se zaustavi, ali sve bez razloga.
Oni su bili devet dana na putu, u kojem su je pokušati zadržati nedjelja sveta,
kada je jedan od malo ljudi pokazalo se da je svećenik, a drugi službenik, a treći
predsjedao na orguljama, a žene su
pjevači, jer je velika kapela u dvorcu već.
Vrlo neobičan, došlo je do razdora napravio u glazbi, i jedan od malo ljudi ran
do jednog od organa-a cijevi kako bi vidjeli gdje je loš zvuk došao, kada je saznao da ga
samo dogodilo da se da su dvije žene
smijući se mali crveni čovjek ispružio ruke i noge pune duljine malo na basu
cijevi, također njegove dvije ruke u isto vrijeme, sa svojom malom crvenom noćnom kapicom, koje je
nikada nisu zaboravili da nose, a ono što oni nikada
svjedok prije, nije mogao pomoći, potičući dobre, a veselje na licu
od duboko.
I loša stvar! kroz njih se ne događa ono što su počeli, oni vrlo blizu
došao u opasnosti, kao što je dvorac nekoć vrlo blizu tone u sredini mora.
Na dužini, nakon veselog putovanja, oni dolaze ponovno Jack i Kralja.
Kralj je bio prilično pogodio s očima dvorca, i ide do zlatne stepenice,
otišao vidjeti unutrašnjost.
Kralj je bio jako zadovoljan s dvorcem, ali siromah Jackova vrijeme
dvanaest mjeseci i dnevno je crtež u blizini, a on želi otići kući na njegov
mlada žena, daje naloge za tri
Maleni ljudi da biste dobili spreman do sljedećeg jutra u osam sati biti off na sljedeći
brat, i da se zaustavi tamo za jednu noć, također nastaviti od tamo do posljednjeg ili
Najmlađi brat, gospodar svega
miševi u svijetu, u takvom mjestu gdje se dvorac mora biti lijevo pod njegovom skrbi do
to je poslana na. Jack uzima oproštaj od kralja, a
ga zahvaljujući jako puno za svoju gostoljubivost.
Gostima je otišao Jack i njegov dvorac opet, i zaustavila jednu noć u tom mjestu, a daleko
su otišli ponovno na treće mjesto, a tu je napustio dvorac pod njegovom skrbi.
Jack je morao napustiti dvorac iza, morao se vlastitoj konja, koji je napustio
postoji kada je prvi počeo.
Sada loša Jack ostavlja iza sebe i svoj dvorac lica prema kući, a nakon što je tako
puno vedrina s troje braće svake noći, Jack je postao spava na
jahanje, te bi se izgubio putem, ako
to nije za male muškarce ga-vodilja.
Napokon je stigao umoran i umorni, i nisu čini se da ga primi s bilo kojim
bez obzira na ljubaznost, jer on nije pronašao ukradeni dvorac, a kako bi se još gore, on je
bio razočaran u ne vidim njegova mlada
i lijepa žena doći i upoznati ga, kroz što je spriječen od svojih roditelja.
No, to nije zaustavilo dugo.
Jack stavio na punu snagu i upućivao je malo ljudi izvan donijeti dvorac od
tamo, a uskoro su dobili tamo.
Jack rukovao se s kraljem, i vratio mnoge zahvalnost za njegov kraljevski
dobrota u Baratanjem dvorac za njega, a zatim Jack uputio mali ljudi potaknuti
i staviti na brzinu.
I su se upisali, a nisu dugo prije nego su stigli njihovom putu do kraja, kada se
dolazi mlada žena mu u susret s nekim od finih gruda od mladog sina, i svi oni
živio sretno ikad poslije.
>